СААМСКИЕ СЛОВАРИ

Online - словари саамского языка

Russian English Finnish German Norwegian Swedish

Меткие выражения и поговорки

Работа над ошибками


Выделите найденную ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter

Российские саами
Ловозерье

Саамско-русский словарь (кильдинский диалект). Под редакцией Куруч Р.Д.

В словаре 7846 слов/статей
Поиск слова. Для сквозного поиска в словарных статьях воспользуйтесь функцией поиска по сайту.
Содержит Во всех словарях  
Страница:  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16... След. »
Слово Перевод
КАБПЕРЬ

КАБПЕРЬ о. ч. V шапка; коаннҍт кабперь меховая шапка; ца̄гке, я̄ккьсэ кабперь надеть, снять шапку # вэсьт кабпьредтӭ аннҍтэ дать по шапке
кабперь-ка̄ллесь эвф. чёрт; ср. ча̄нн
кабперьхуввэ
I остаться без шапки (напр. потерять)

кабперь-ка̄ллесь

кабперь-ка̄ллесь см. кабперь

кабперьхуввэ

кабперьхуввэ см. кабперь

ка̄ввсэллэ

ка̄ввсэллэ см. ка̄ввь

ка̄ввсэлнэ

ка̄ввсэлнэ см. ка̄ввь

КА̄ВВЬ

КА̄ВВЬ (ка̄вь) I, 3 лицо, облик, внешность; коавенэсь лӣ гӯ аджесь [он] лицом весь в отца; шӣһтлэс ка̄ввь олма человек с приятной внешностью; мунн ля̄ со̄н коавва я на него похожа; ка̄вьхэмэсь олма человек с незапоминающимися чертами лица # ланнҍ ка̄ввь лицо города; ка̄ввь эйй вӯзеһтҍ, ма̄ннҍтэ олма лӣ посл. по лицу не видно, что [он] за человек
ка̄ввсэллэ I, 1* 1. поворачивать, разворачивать кого-что (постоянно); тэнна ёгк моагкесьт мунн ка̄ввсэла вэ̄ннас моаст я всегда разворачиваю лодку у этого поворота реки 2. переворачивать, поворачивать кого-что (другой стороной); ель вуаййладтҍ ка̄ввсэллэ тӯльетҍ не забывай переворачивать шкуры
ка̄ввсэлнэ III 1. поворачивать, разворачивать кого-что (постоянно; иногда, бывало) 2. переворачивать, поворачивать кого-что (другой стороной - постоянно; иногда, бывало)
ка̄вьсэ III 1. повернуть, развернуть кого-что; ка̄весьт чӯдзэ поверни стадо 2. перевернуть, повернуть кого-что (другой стороной); ка̄вьсэгке страница переверните страницу; ка̄весьт кӯль ла̄тҍкэсьт переверни рыбу на сковороде коаввсэ III 1. стать похожим на кого; па̄ррьшя коаввэсьт ажесь коавва мальчик стал похож на своего отца 2. повернуться, обернуться; коаввэсьт чув гоаррэ ка̄свэнҍ повернись лицом к свету; со̄нн скрӯдтҍ коаввэсьт он вдруг обернулся 3. выйти, выехать, отправиться и т. п. (в обратный путь); куэссь юртак коаввсэ моаст? когда ты думаешь выехать обратно? 4. зайти, заехать (по дороге куда-л.); мунн тоннӭ коаввса библиотекая ва̄ннҍцмэнҍ по дороге в библиотеку я к тебе зайду 5. фольк. превратиться в кого; акэшка коаввэсьт оадзэнҍ старуха превратилась в паука
коаввсэннтэ II, 1* 1. становиться похожим на кого (постоянно; иногда, бывало); нийта коаввсаннт е̄нӭсь коавва девочка становится похожей на мать; со̄нн мудта вуэр чофта коаввсэнтэ ажесь коавва иногда он становился очень похожим на отца 2. поворачиваться, оборачиваться (постоянно; иногда, бывало); ель коаввсэнт мун гоаррэ не поворачивайся в мою сторону 3. выходить, выезжать, отправляться и т. п. (в обратный путь - постоянно; иногда, бывало); со̄нн коаввсаннт моаст мӣдтҍ воаррлаһта он отправляется в обратный путь без попутчиков 4. заходить, заезжать (по дороге куда-л. - постоянно; иногда, бывало); коаввсаннҍтэ мыйе соаййвэсьт ёадтҍмэнҍ заезжайте к нам по дороге с юга 5. фольк. превращаться в кого (постоянно; иногда, бывало); ые мӣлльтэ пе̄ннэ коаввсэнтэ па̄ррьнэнҍ по ночам собака превращалась в юношу

КА̄ВВЬН

КА̄ВВЬН (ка̄вьн) II, 3 паховые впадины

ка̄вьсэ

ка̄вьсэ см. ка̄ввь

КА̄ГЕРЬ

КА̄ГЕРЬ (ка̄гкар) V помёт, кал (олений, овечий)

ка̄гкар

ка̄гкар от ка̄герь

ка̄дтлэ

ка̄дтлэ см. ка̄дтэ

КА̄ДТЭ

КА̄ДТЭ I, 3 потеряться, скрыться из виду; исчезнуть, пропасть; ка̄дтэ кэскэсьт о̄ллмэе потеряться в толпе; ко̄з-ля̄ннч коадтэнҍ рӯвьт куда-то исчезли ножницы; пе̄ййв ыдтӭль я ка̄дэ солнце показалось и скрылось
ка̄дтлэ III потеряться, скрыться из виду, исчезнуть, пропасть (вдруг, неожиданно); рӣммьн ка̄дтэль вуэӈӈка лиса [вдруг] скрылась в норе
ка̄дхэ III потерять кого-что; ка̄дхэ тӣнҍкэтҍ потерять деньги; со̄нн ка̄дэһтҍ пӯдзэдэсь он потерял [своих] оленей # ка̄дхэ вуэйв потерять голову; ка̄дхэ е̄ммьне ю̄лькэ вӯлльн потерять почву под ногами
ка̄дхэллэ I, 1* терять кого-что (постоянно); мыннӭ элля мэ̄нн ка̄дхэллэ мне нечего терять # ель ка̄дхэл вуайвант не теряй головы
ка̄дхэлнэ III терять кого-что (иногда, бывало)
коаднэ III теряться, скрываться из виду, исчезать, пропадать (постоянно; иногда, бывало); ке̄жьханна нӣвьл коаднэв без конца теряются иголки; со̄нэсьт коаднэнҍ пӯдзэ у него иногда пропадали олени; пэӆтэсс мӣлкнесьт коадант страх постепенно проходит
коаднэдтэ I, 1* 1. потеряться, заблудиться (в незнакомом месте); ев лӣннчма парна коаднэдтма ва̄ресьт? не заблудились ли в лесу дети? 2. перен. потерять сознание; кэск оаррэм со̄нн коаднэдэ она неожиданно потеряла сознание 3. перен. растеряться; со̄нн эйй вуайя вӯййкэсьт це̄ӆӆькэ: коаднэдэ он не смог правильно ответить: растерялся

ка̄дхэ

ка̄дхэ см. ка̄дтэ

ка̄дхэллэ

ка̄дхэллэ см. ка̄дтэ

ка̄дхэлнэ

ка̄дхэлнэ см. ка̄дтэ

кадцьсуввэ

кадцьсуввэ см. каһце 2

кадцьсувнэ

кадцьсувнэ см. каһце 2

кадцьсэ

кадцьсэ см. каһце 2

казнэллэ

казнэллэ см. кэ̄сс

казнэлнэ

казнэлнэ см. кэ̄сс

казшэ

казшэ см. кэ̄сс

ка̄зь

ка̄зь от ка̄ссь

казьнэ

казьнэ см. кэ̄сс

КА̄Й

КА̄Й (ка̄йе) IV озёрная чайка; ка̄йе ря̄гкмуж крики чаек; мыйй а̄йнханна уйнсэмь ка̄йетҍ мы вдруг увидели чаек

КА̄ЙЙВ

КА̄ЙЙВ (ка̄йв) II, 3 родник, ключ; вуэӈсэ ка̄йв луннҍ отдохнуть у родника; ка̄ййв ча̄дзь родниковая вода

Страница:  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16... След. »
 
© Саамские словари, 2014-2017
При копировании материалов ссылка на сайт обязательна
  Система Orphus