ва̄лльтлэ
|
|
ВА̄ЛЛЬТЭ
|
ВА̄ЛЛЬТЭ II, 4 1. брать / взять кого-что; ва̄лльтэ кнӣга брать книгу; ва̄лльтэ лыгк пэ̄ҏҏьтэ брать работу на дом 2. призывать / призвать (на военную службу); че̄ххча со̄н ва̄льтэтҍ лушшэ осенью его призовут на военную службу # ва̄лльтэ ча̄зь вуэйв э̄л взять на себя непосильную ношу (букв. брать воду на голову) ва̄лльтлэ III взять что (немного - быстро); мунн ва̄лльтла ле̄йп, вӯллькэпь моаст я быстренько возьму хлеб и пойдём домой ва̄льтсэ III то же, что ва̄лльтлэ; мунн ва̄льтса кнӣга кудтҍ пя̄ййва я возьму книгу на два дня ва̄льтхэ III понуд. к ва̄лльтэ; бэдт соннӭ ва̄льтхэ мун кнӣга пусть он возьмёт мою книгу воаллтлэ III брать кого-что (постоянно; иногда, бывало); мунн воаллтлэ алкан мя̄һца я иногда брал сына па охоту воаллтлэннтэ II, 4* то же, что воаллтлэ воаллтъюввэ I страд, к ва̄лльтэ; мунн воаллтъюввэ чӣгкрэ пастэх ве̄һкенҍ меня взяли в стадо помощником пастуха; кнӣга воаллтьювэ библиотекасьт книга взята в библиотеке воаллтэднэ III браться, приниматься за что, приступать к чему (постоянно; иногда, бывало) воаллтэдтэ I, 1*1. браться / взяться, приниматься / приняться за что, приступать / приступить к чему; воаллтэдтэпь я ке̄ссепь нӯтҍ возьмёмся и вытянем невод; аййк пӯдӭ воаллтэдтэ лыһке пора приниматься за работу 2. запастись продуктами, отовариться; сыйй воаллтэдтэнҍ ла̄фькэсьт я ёадтьенҍ чӣррэ они отоварились в магазине и поехали в тундру воаллтэдхэ III понуд. к воаллтэдтэ воалтнэ III брать кого-то (постоянно; иногда, бывало) воалтче III то же, что воалтнэ
|
ВАЛЛЭ
|
ВАЛЛЭ I, 3 выделывать/ выделать (шкуру крюком; см. крӯһкь); мунн вала тӯльй я выделываю шкуру (крюком) валлълуввэ I выделаться (о шкуре); тӯлльй сӯбптэнне валлълувэ шкура мягко выделалась валлълэ III выделать (шкуру крюком - быстро); бэдт тӯльй валлълэ шкуру нужно быстро выделать валхэ III понуд. к валлэ; бэдт соннӭ тӯльетҍ валхэ надо, чтобы она выделала шкуры (крюком); мунн соннӭ валха тӯльетҍ я ей отдаю шкуры на выделку вэ̄ллъюввэ I то же, что валлълуввэ вэ̄лнэ III то же, что вэ̄лче вэ̄лче III выделывать (шкуру крюком - постоянно; иногда, бывало); мунн вэ̄лча ля̄ тӯльетҍ мне приходилось выделывать шкуры
|
ВАЛЛЭ *
|
ВА̄ЛЛЭ I, 3 лить, наливать / налить что; ва̄ллэ ча̄зь я̄ммпрэ лить воду в ведро; ва̄ллэ поагэ вылить (букв. лить прочь) # ель ва̄л ча̄зь ра̄ййк пӯјјцэ погов. не лей воду в дырявую бочку ва̄ллълэ III то же, что ва̄лсэ 2; ва̄ллълэль мыннӭ ча̄й налей-ка мне чаю ва̄лсэ III 1. полить что; ва̄лэсьт роазетҍ полей цветы 2. налить, влить что (быстро); ва̄лэсьт ма̄йт на̄һпа налей молока в чашку воаллъе III литься, наливаться / налиться, вливаться / влиться; ча̄дзь я̄ммпрэ воаллай? вода в ведро наливается?; ча̄дзь я̄ммпрэ воаллэй вода в ведро налилась воаллъюввэ I то же, что воаллъе воалнэ III 1. поливать что (постоянно; иногда, бывало); югке пе̄йв роазетҍ бэдт воалнэ цветы нужно поливать каждый день 2. лить, наливать, вливать что (постоянно; иногда, бывало) воалнэднэ III обливаться, окатываться (водой - постоянно; иногда, бывало) воалнэдтэ I,1* обливаться / облиться, окатываться / окатиться; шӣг лӣ воалнэдтэ кэ̄ллм чоазенҍ полезно обливаться холодной водой воалхэллмушш (воалхэллмуж) I полив воалхэллэ I,1* поливать что; обливать кого-что; воалхэллэ роазетҍ, о̄ввшэтҍ поливать цветы, овощи воалхэлнэ III поливать что; обливать кого-что (постоянно; иногда, бывало); роазетҍ бэдт тоаййв воалхэлнэ цветы нужно часто поливать воалче III то же, что воалнэ
|
ва̄лсэ
|
|
ваӆтсэ
|
|
ва̄лтхаһтӭ
|
|
ва̄лтхуввэ
|
|
ва̄лтхувнэ
|
|
валхэ
|
|
ва̄льтсэ
|
|
ва̄льтхэ
|
|
ва̄нас
|
|
ва̄ннтасхаһтӭ
|
ва̄ннтасхаһтӭ см. ва̄нҍтэсь
|
ва̄ннтсэ
|
|
ва̄ннтсэллэ
|
ва̄ннтсэллэ см. ва̄нҍтэсь
|
ва̄ннтсэлнэ
|
ва̄ннтсэлнэ см. ва̄нҍтэсь
|
ва̄ннцлэгк
|
|
ва̄ннцэнҍ
|
|
ВА̄ННҌ
|
ВА̄ННҌ мало, немного; ва̄ннҍ ча̄дзь мало воды; ва̄ннҍ ча̄зесьт в малом количестве воды; ва̄ннҍ я̄вэсьт ле̄йп эгк па̄шьт из малого количества муки хлеба не испечёшь; ва̄ннҍ пе̄ркэсьт, ча̄зесьт, я̄гклэсьт... от недостатка пищи, воды, ягеля... ва̄нас сказ. мало, немного; ча̄дзь лӣ ва̄нас воды мало
|
ва̄ннҍцлэ
|
|
ВА̄ННҌЦЭ
|
ВА̄ННҌЦЭ II, 4 идти (пешком); ва̄ннҍцэ мӣлкнесьт, удлэнне идти медленно, быстро; ва̄нҍцнэлле ва̄ннҍцэ идти пешком (букв. идя идти) ва̄ннцлэгк (ва̄ннцлэг) I походка; ло̄ссесь, ке̄һпьсесь ва̄ннцлэгк тяжёлая, лёгкая походка ва̄ннцэнҍ о. ч. V обувь ж; та̄лльв, ке̄ссь ва̄ннцэнҍ зимняя, летняя обувь # ва̄ннцнӓһта кӯгкась эгк уйт погов. без обуви далеко не уйдёшь ва̄ннҍцлэ III пойти (куда-л.); ва̄ннҍцлэпь ва̄рра пойдём в лес ва̄нҍцсэ III 1. походить (где-л. - немного); ва̄нҍцэсьт оаллкэнҍ походи по двору 2. подойти; приблизиться к кому-чему; ва̄нҍцэсьт мыннӭ подойди ко мне ва̄нҍцхуввэ I находиться, устать от хождения; мунн та̄рьм четк ва̄нҍцхувве ланҍ мӣлльтэ я сегодня до смерти устал от хождения по городу воаннцъе III страд. к ва̄ннҍцэ; тэдт па̄јјк воаннцъя лӣ мунэнҍ эта местность мною исхожена воанцчассьтэ II, 4* походить, погулять (где-л. - недолго); воанцчасьт парнанҍ погуляй с ребёнком воанцче III хаживать, похаживать (постоянно; иногда, бывало)
|
ВА̄НҌТЭСЬ
|
ВА̄НҌТЭСЬ (ва̄ннтас) V обруч, обод; лыһкэ рӯввьт ва̄ннтсэтҍ сделать железные обручи ва̄ннтасхаһтӭ I, 4* снять обруч, обод; со̄нн пујцэтҍ ва̄ннтасхэдтӭ он снял с бочек обручи ва̄ннтсэ III надеть обруч, обод; бэдт пујц ва̄ннтсэ нужно надеть обручи на бочку ва̄ннтсэллэ I, 1* надевать обруч, обод (постоянно) ва̄ннтсэлнэ III надевать обруч, обод (иногда, бывало)
|
ва̄нҍцсэ
|
|
ва̄нҍцхуввэ
|
|