Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
УЙЙНХУВВЭ |
УЙЙНХУВВЭ (в) гл. появиться, возникнуть; скрудтҍ уййнхувэ нӣйта вдруг появилась девочка; мунэсьт уййнхувв кэ̄жьнэгк у меня возникает вопрос
|
УЙЙНШУВВЭ |
УЙЙНШУВВЭ (в) гл. появиться
|
УЙЙНЭ |
УЙЙНЭ (йн) гл. видеть, замечать, заметить, проверять, проверить; мунн уйна со̄н я вижу его; со̄нн уййн ажесь она видит отца; уййнбэдтӭ, пугк вуайй вӯййкье видите, всё можно исправить; элля уййнма ва̄рр невиданная скорость
|
УЙЙНЭ ӢДЖЬСАНТ |
УЙЙНЭ ӢДЖЬСАНТ (йн) гл. представить себе, видеть самим; Уййнэ ӣджьсант! Представьте себе! то̄нн эгк вуэй ӣджсант уййнэ, манҍтэ мӣллэв ли мӣн о̄ххпэй ты не можешь представить себе, какая у нас умная учительница
|
УЙЙНЭ ӢДЖЯСЬ |
УЙЙНЭ ӢДЖЯСЬ гл. представить себе; эйй вуаййма, ӣджясь уййнэ, ко̄ххт ли ло̄ссэ па̄ррнэгуэйм спроа̄ввдэдтэ невозможно было представить себе, как тяжело с детьми справляться
|
УЙЙНЭШКУЭДТӬ |
УЙЙНЭШКУЭДТӬ (уа, у; д) гл. начинать видеть, прозреть; чальмхэмь уйнэшкуэдтӭв слепые прозреют
|
УЙЙТЛЭ |
УЙЙТЛЭ (-) гл. уйти быстро; унести быстро; увезти быстро; со̄нн чуэннчэль я уййтэль он поднялся и быстро ушёл; мыйй воа̄льтэмь пыррэ я уййтлэмь со̄н мы взяли пирог и быстро его унесли
|
УЙЙТМА |
УЙЙТМА прил. уехавший; па̄ррнэ уййтма лийенҍ дети были уехавши
|
УЙЙТХЭ |
УЙЙТХЭ (-) гл. выводить, унести, вынести, вывести; увезти; избегать; сыйй уййтхэнҍ со̄н циркэсьт они вывели её из цирка; со̄нн уййтэхьт па̄рьн ӣжесь сыййта она увезла парня в свою деревню
|
УЙЙТЭ |
УЙЙТЭ (йт) гл. уходить, уйти; сыйй уййтэнҍ моа̄ст они ушли домой; Уйт поа̄гэ! Уйди прочь!
|
УЙНАНТ ПАДЕШШ |
УЙНАНТ ПАДЕШШ (ж) сущ. (лингв.) винительный падеж; тэдт са̄ннҍ ли уйнант падежэсьт это слово в винительном падеже
|
УЙНЛУШШ |
УЙНЛУШШ (ж) сущ. зависть; со̄нн уйнлужэнҍ кӣххч мун э̄л она с завистью смотрит на меня
|
УЙНЛУШШЭ |
УЙНЛУШШЭ (ж) гл. завидовать; со̄нн уйнлужэ мыннӭ он завидовал мне; со̄нн руэнхаст уйнлушмэнҍ он позеленеет от зависти
|
УЙННАХХЬТЭМ |
УЙННАХХЬТЭМ прил. необыкновенный; уйннаххьтэм нӣйта необыкновенная девочка; уйннаххьтэм пе̄ййв необыкновенный день
|
УЙНСЕ |
УЙНСЕ (-) гл. увидеть; тыйй уйнсебпе луэшштэдтма сад вы увидите запущенный сад; со̄нн уйнэсьт е̄рьк она увидела быка; со̄нн уйнаст, ко̄ххт мыйй сӣррэпь он увидит, как мы играем; тыйй уйнсебпе сад вы увидите сад
|
УЙНСЕБПЕ |
УЙНСЕБПЕ гл. (мл ч., 2 л., на. вp.) увидите (см. уйнсе)
|
УЙНСЭМЭНҌ |
УЙНСЭМЭНҌ нар. увидев; уйнсэмэнҍ нӣйта, со̄нн муэййнэсьтэ увидев девочку, она улыбнулась
|
УЙНХАННА |
УЙНХАННА нар. незаметно; пе̄ййв мэ̄нэ уйнханна день прошёл незаметно; а̄ййк кыррт уйнханна время спешит незаметно
|
УЙНХЕМЬ ПАДЕШШ |
УЙНХЕМЬ ПАДЕШШ (ж) сущ. (лингв.) родительный падеж; пый са̄нҍ уйнхемь падешша поставь слово в родительный падеж
|
УЙТНЭ |
УЙТНЭ (-) гл. уходить, удаляться; куэссь сыйй лоа̄тткнэнҍ сӣррэ, сыйй уйтнэнҍ пэ̄ҏҏьтэ когда они устали играть, они уходили домой; со̄нн вӯйвэнҍ уйтэнҍт ча̄зь вуэлла она с головой уходила под воду; ка̄репь уйтэнҍт пай туммпла ланасьт корабль удалялся всё дальше от городка
|