1. Заглавные саамские слова расположены в алфавитном порядке с объединением в гнезда однокоренных слов. Каждое заглавное гнездовое слово снабжено порядковым номером (сверху слева) в данной букве словаря. Однокоренные слова внутри гнезда также расположены по алфавиту и даются в разрядку с левого края новой строки. Все включенные в гнездо однокоренные слова даны дополнительно в корпусе словаря в качестве ссылочных слов на своем месте по алфавиту. И заглавные, и ссылочные слова выделены второй краской:
ТИ̅ВВТ наполненный; полный тж. перен.;...
ти̅втнэ III 1. наполняться,...
ти̅втнэ см. ти̅ввт
2. Если заглавные слова различаются только долготой гласного звука, то сначала дается слово с кратким гласным, потом - с долгим:
КАННҌЦ (канҍц) II, 3 кушанье из ягод вороники с оленьим жиром...
КА̅ННҌЦ (ка̅нҍц) II, 3 друг; приятель м. товарищ...
3. Омонимы, т.е. слова одинаковые по написанию, но разные по значению, даются отдельными словарными статьями и обозначаются полужирными арабскими надстрочными цифрами справа сверху:
СА̅РРЬК (са̅рьк) ветвистый (о рогах оленя)...
СА̅РРЬК (са̅рьк) II, 3 грубое сукно...
Если омонимы имеют разные формы множественного числа, то цифра омонима ставится после формы единственного числа:
ОАЗ (оадзэ) IV паук...
ОАЗ (оассэ) IV одежда...
4. Если заглавное слово самостоятельно не употребляется и выступает только в определенных сочетаниях, то после него ставится двоеточие и приводятся словосочетания с переводом:
КА̅ННҌЦ: ка̅ннҍц коанҍцэнэсь друг с другом; ка̅ннҍц ка̅нҍцэсь ми̅лльтэ друг за другом...
5. Разные лексические значения слова разделяются полужирными арабскими цифрами с точкой; разные значения фразеологического выражения разделяются светлыми арабскими цифрами за скобкой:
УРРЬМ (урьм) II 1. личинка овода (живёт в мездре шкуры оленя)... 2. мед. оспа
КЕ̅ЛЛ о.ч. III колокол # ке̅лл алтэнч 1) оленуха-вожак (стада) 2) звонкоголосая (о певице)
6. В пределах значения синонимические эквиваленты перевода даются через запятую, более далекие синонимы - через точку с запятой:
ВЕ̅ӅӅЬТЭ II, 5 перегонять/перегнать (стадо) ; перемещать/переместить, перевозить/перевезти кого-что (напр, на новое место)...
7. Лексикализованные парные сочетания, пишущиеся через дефис, даются в гнезде по первому компоненту:
Е̅ННҌ (е̅нҍ) I, 4 мать ж... е̅ннҍ-пе̅лль мачеха
8. Словосочетания, не подходящие ни к одному из значений слова, а также идиоматические выражения, пословицы и поговорки помещены в конце словарной статьи за знаком ромб (#):
КОАММ опрокинутый, перевёрнутый; коамм е̅мьперь опрокинутое ведро... # коамм па̅лль полярная ночь
Если смысл саамской пословицы или поговорки понятен, дается литературный перевод на русский язык и русское соответствие за знаком =:
кыјјтэ II хвалить, поощрять кого-что... # ель кыјт оалкхэж, кыјјтмушш пуадт кя̅джя посл, не хвали начало, похвала придет в конце; = цыплят по осени считают
9. При терминах дается помета, уточняющая их семантику:
УММЕЛЬ о.ч. V бот. почка...
ТА̅ССЬТ (та̅сьт) II, 4 звезда; Чуввесь та̅ссьт астр. Полярная звезда
При наличии у слова словообразовательных вариантов с тем же значением, каждый из них приводится в той же статье на своем месте по алфавиту со ссылкой то же, что на наиболее употребительный вариант. Иллюстративный материал часто дается при обоих вариантах:
оазнэ III ставить, устанавливать (куваксу - постоянно; иногда, бывало); мыйй ко̅ввас пай оазнэпь я̅ввьр рыннта мы всегда ставим куваксу на берегу озера
оазче III то же, что оазнэ
10. Помета прям., перен. указывает на то, что слово или словосочетание употребляется в прямом и переносном значениях:
ма̅ккстэдтэ I, 1 * прям., перен. расплачиваться / расплатиться за что; ма̅ккстэдтэ вуасстэнч ве̅шшэнҍ расплачиваться за купленные вещи; ма̅ккстэдтэ ся̅гкнэгэ гуэйкэ расплачиваться за ошибки
11. При наличии двух совпадающих по значению слов-синонимов оба слова даются с переводами и перекрестными ссылками:
СКОВРЭДТ (сковрэд) I сковорода; ср. ла̅ттҍк...
ЛА̅ТТҌК (ла̅тҍк) II, 3 сковорода; ср. сковрэдт
12. Переводы значений по мере необходимости могут поясняться; пояснение дается постпозитивно, в скобках, курсивом:
ВА̅ЛЛЬМ (ва̅льм) II, 3 плечо̅ (оленя)
13. В ряде случаев дается транслитерация саамских реалий:
А̅ВВЬЛ (а̅вьл) IIаввель (перекладина с крючьями для подвешивания чайников, котлов над огнём; ...)
14. Имена существительные приводятся в словаре в именительном падеже единственного числа, в скобках дается форма множественного числа, которая одновременно является формой родительного и винительного падежей единственного числа; римская цифра указывает тип склонения, арабская - тип чередования гласного первого слога:
ЛОАННҌТ (лоанҍт) II, 3 птица...
Формы множественного числа даются на своем месте по алфавиту; если в них проходит чередование в пределах первых четырех букв.
ка̅зь от ка̅ссь
чућкас от чуэкас
Имена существительные общего числа даются с пометой о.ч., за которой следует тип склонения и тип чередования гласного первого слога:
ПЕ̅ССЬ о.ч. III, 4 1. берёста... 2. гнездо'...
При отсутствии чередований гласных арабская цифра не приводится:
РУ̅ВВЬТ (ру̅вьт) II 1. железо...
ПЫСС о.ч. III ружьё
Русские существительные мужского рода, оканчивающиеся на -а/-я, даются с пометой рода м (дядя м), в словах общего рода дается помета м и ж:
ЧУ̅РРЬП (чу̅рьп) II неумёха м и ж
Русские имена существительные, оканчивающиеся на мягкий знак, имеют указание рода:
РУЭНХЭСС (руэнхэз) I собир. зелень ж
ПЕ̅ЙЙВ (пе̅ив) II, 4 1. денъ. м...
15. Имена прилагательные приводятся в словаре без указания их грамматической категории и специальных индексов. Предикативные прилагательные приводятся с пометой сказ.:
удал сказ, быстрый, стремительный, быстр, стремителен; мун пуаз ли̅ удал мой олень быстр
Если прилагательное выступает в функции определения и в функции сказуемого, то после него дается помета тж. сказ.:
О̅ДТ (о̅д) тж. сказ, но̅вый, нов; о̅дт пэ̅ҏҏт новый дом; пэ̅ҏҏт ли̅ о̅дт дом нов
16. Глаголы даются в словаре в форме инфинитива; римская цифра указывает тип спряжения, арабская - тип чередования гласного первого слога:
Е̅РРЭ 1 1. тереть, натирать, растирать что
ОАННӬ I, 4 носить (одежду, обувь)
Арабская цифра со звездочкой (1* и 4*) указывает, что в производном глаголе чередованию подвергается гласный суффикса:
я̅ллхэллэ I, 1* оживлять кого-что, тж. фольк.; ...кыдт пугк пырс
я̅ллхалл весна оживляет всё вокруг
Отсутствие арабской цифры указывает на отсутствие чередований гласных.
При глаголах может быть:
а) указание на залог (понуд., страд.):
тарвхэ III понуд. к таррвэ; бэдт вэ̅ннас тарвхэ нужно, чтобы лодку смолили...
таррвэ II, 4 смолить/высмолить что; со̅нн тэрьвэ вэ̅ннас он высмолил лодку
тарьвхуввэ I 1. страд. к таррвэ; вэнс тарьвхувэ лодку просмолили...
б) указание на способы действия глагола - однокр., быстро, немного и т.п.
юссьтлэ III однокр. ударить (лёд пешнёй); ...
в) указание на безличность (безл.):
удъеднэ III безл. удаваться кому (что-л. делать - постоянно; иногда, бывало)
г) падежное управление:
УЋЦЭ I 1. учить кого чему и с неопр.; ... 2. учить, изучать что; …
17. В словаре приводятся все разряды местоимений без каких-либо грамматических помет.
Форма множественного числа местоимений дается в круглых скобках после формы единственного числа. Формы косвенных падежей приводятся в этой же статье в иллюстративных примерах:
КУ̅ (ко̅гк) который, какой; ку̅ ли̅ ча̅сс ? который час ?; ко̅нн пэҏтэсьт то̅нн я̅лак ? в котором (в каком) доме ты живёшь?...
18. В словаре приводятся числительные: количественные от 1 до 10, круглые десятки, сотни, тысяча, миллион, миллиард, ноль; порядковые от 1 до 20 и от круглых десятков; разделительные в пределах десятка.
Все разряды числительных даются в статье количественного числительного. Четыре арифметических действия показаны в статье ВЫДТ 'пять'.
19. Ударение на саамских словах не приводится, т.к. оно, как правило, падает на первый слог. На всех русских словах дается ударение. В словах, набранных курсивом, ударение дается только в том случае, если оно является смыслоразличительным:
ОАММПЭ II, 3 закрывать (глаза)...
20. К словарю в качестве приложения дан индекс, передающий написание и звучание саамских слов общеупотребительными знаками латинской транскрипции; латинское написание сопровождается саамским словом с указанием порядкового номера заголовочного слова соответствующей буквы словаря и указанием страницы. Например:
и̅о̅у̅у̅nО̅ ТУ̅ВВНЭ Т 83, с. 359 - т. е. заголовочное слово ТУВВНЭ находится в букве Т словаря под номером 83 на стр. 359;
и̅о̅у̅у̅nјО̅ ту̅ввнъе Т 83, с. 359 - т. е. слово ту̅ввнъе находится в гнезде заголовочного слова, стоящего под номером 83 на стр. 359;
и̅о̅я̅nО̅ ту̅знэ Т 104, с. 363 - т. е. слово ту̅знэ находится в гнезде заголовочного слова, стоящего под номером 104 на стр. 363 и т.д.
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
анат. - анатомия
астр. - астрономия
безл. - безличная форм
бот. - ботаника
бран. - бранное слово
буд. - будущее (время)
букв. - буквально
в. - век
вв. - века
в знач. - в значении
вин. - винительный (падеж)
вр. - время
в разн. знач. - в разных значениях
г. - год
гг. - годы
гл. - глагол
грам. - грамматика
груб. - грубое слово, выражение
дат.-напр. - дательно-направительный (падеж)
диал. - диалектное слово
ед. - единственное число
ж - женский род
зоол. - зоология
и др. - и другие
им. - именительный (падеж)
ирон. - в ироническом смысле
и т.д. - и так далее
и т.п. - и тому подобное
кто-л. - кто-либо
л. - лицо
ласк. - ласкательное
лишит. - лишительный (падеж)
м - мужской род
мед. - медицина
межд. - междометие
местн. - местный (падеж)
мн. - множественное число
напр. - например
наст. - настоящее (время)
неодобр. - неодобрительно
неопр. - неопределённая форма глагола
отриц. - отрицание, отрицательный
п. - падеж
перен. - переносное значение
повел. - повелительное (наклонение)
погов. - поговорка
подр. - подражательное слово
понуд. - понудительный залог
поел. - пословица
поэт. - поэтическое слово (выражение)
превр. - превратительный (падеж)
пренебр. - пренебрежительно
прил. - прилагательное
прост. - просторечие
прош. - прошедшее (время)
прям. - прямое значение
разг. - разговорное слово (выражение)
рел. - религия
род. - родительный (падеж)
с - средний род
с. - страница
сказ. - сказуемое
сл. - слово
см. - смотри
собир. - собирательное (существительное)
совм. - совместный (падеж)
ср. - сравни
страд. - страдательный залог
сущ. - существительное
с.-х. - сельскохозяйственный
т.е. - то есть
тж. - также
употр. - употребляется
уст. - устаревшее слово
фольк. - фольклор
хим. - химия
что-л. - что-либо
эвф. - эвфемизм
этн. - этнография