Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Э̄ХХТ

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
Э̄ХХТ
Э̄ХХТ (эфт) 1. один; э̄ххт карндашш один карандаш; а̄ннҍтэ эфтэ тетрадтӭ дать по одной тетради; мунн уййнлэда со̄нэнҍ эфтэнҍ я встречаюсь с ним одним; эфт па̄ллса 1) ровесники 2) современники 2. (эфт мн.) II единица; соагкэ эфт получить единицу # э̄ххт тэдт шэ одно и то же; со̄нэсьт эфт нюэзь ле̄в от него одни неприятности; пуэдтӭ э̄ххьтэ прийти к согласию, прийти к единому мнению; ко̄ппче ве̄шшэтҍ э̄ххьтэ сложить вещи вместе; эфтэнҍ оарьенҍ вӯййкэсьт эгк сугкэль посл. с одним веслом прямо не поплывёшь; э̄ххт ю̄лльк лӣ, я тэдт луэјјк посл. одна нога, и та плачет (о нерадивом человеке)
аххтан вместе, одновременно, сразу; аххтан пӯдтӭнҍ, аххтан уййтэнҍ [они] вместе пришли, вместе ушли; то̄нн ва̄льт пугк аххтан ты возьми все сразу
о̄ххтшэ III считать кого-л. одиноким; мунн со̄н о̄ххтша я считаю его одиноким
о̄ххтэ 1. один, в одиночестве; со̄нн я̄лл о̄ххтэ он живёт один; о̄ххтэ ӣджьнэсь сам по себе 2. один, самостоятельно; со̄нн о̄ххтэ лыгкэ тэнн лыгк он один выполнил эту работу
эфт-налла одинаково, однообразно; сыйй эфт-налла ле̄в тыввнэдтма они одеты одинаково; эфт-налла манн я̄ллмушш однообразно идёт жизнь
эфт-налшэм одинаковый, тождественный, равный; эфт-налшэм вӣг равные силы
эфтэсьт вместе, совместно, сообща; эфтэсьт лыһкэ действовать совместно; э̄лле эфтэсьт эженҍ жить вместе с отцом
эфтэ-эфтэ по одному; эфтэ-эфтэ ва̄ннҍцэ ходить по одному
эхтнэ III 1. соединяться (постоянно; иногда, бывало) 2. объединяться, сплачиваться (постоянно; иногда, бывало); лыһкэй о̄ллмэ эхтнэв мыр гуэйкэ туаррмэсьт трудящиеся объединились в борьбе за мир
эхтнэгк (эхтнэг) I 1. союз, объединение; лыһкэ эхтнэг заключить союз 2. союз; Советскэ Эхтнэгк Советский Союз; Советскэ Социалистическэ Республика Эхтнэгк Союз Советских Социалистических Республик; эхтнэгк республика союзная республика
эхтсэ III 1. соединиться, слиться (быстро) 2. объединиться, сплотиться (быстро)
эхтхэ III понуд. к э̄ххтэ
эххткэнне
близко; э̄ххткэнне е̄лле близко жить
э̄ххтса совместный, общий; э̄ххтса я̄ллмушш совместная жизнь; э̄ххтса тӯйй общее дело
э̄ххтхаһтӭ II, 4* понуд. к э̄ххтътэ
э̄ххтъенне сплочённо
э̄ххтътэ III 1. соединить, слить что; э̄ххтътэ югке лӣхьме моайтэтҍ слить молоко от разных коров 2. объединить кого-что, сплотить кого; э̄ххтътэ телефон мӣлльтэ соединить по телефону, э̄ххтътэ ӣжянт вӣгэтҍ сплотить свои силы
э̄ххтътэмушш (э̄ххтътэмуж) I 1. соединение чего 2. объединение кого-чего; оалкхувэ бригадатҍ э̄ххтътэмушш началось объединение бригад
э̄ххтъюввэ I то же, что э̄ххтэ
э̄ххтъювнэ
III то же, что эхтнэ
э̄ххтэ
II, 1 1. соединяться / соединиться, сливаться / слиться, сплачиваться / сплотиться; кӯһт вуая э̄ххь-тэнҍ эфт ёгьне два ручья слились в речку 2. объединяться / объединиться, сплачиваться / сплотиться; мыйй э̄хтэмь вусьт э̄ххтса ре̄һке мы сплотились против общего врага; о̄ммп мыр нарэд э̄ххьтэнҍ туарэсьт мыр гуэйкэ народы всего мира объединились в борьбе за мир
э̄ххтэллэ I, 1* 1. соединять, сливать что (постоянно) 2. объединять кого-что, сплачивать кого (постоянно); э̄ххтэллэ бригадатҍ объединять бригады
э̄ххтэлнэ III 1. соединять, сливать что (иногда, бывало) 2. объединять кого-что, сплачивать кого (иногда, бывало)
э̄ххтэмплоагкь (э̄ххтэмплоагь) одиннадцать; пуэдтӭ э̄ххтэмплоагант ча̄ссэсьт прийти в одиннадцать часов
э̄ххьтэсь между собой; е̄ллев э̄ххьтэсь ке̄сслэнне [они] живут между собой дружно
э̄ххьтэшьт однажды; лышшэ э̄ххьтэшьт кӯлле [я] только однажды слышал

Родственные сайты

Пословица / поговорка