Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ЫББРЬ |
ЫББРЬ (брь) сущ. обрыв, крутой берег
|
ЫБЭ |
ЫБЭ (-) гл. не надо, не нужно; ыбэ мун э̄л се̄ннтнэ не надо на меня сердиться; мыйе ыбэ югкэ нам не надо пить; тыйе ыбэ ля̄йй пуэдтӭ вам не надо было приходить
|
ЫВВНЪЕ |
ЫВВНЪЕ (ввн) гл. расцветать; то̄нн вӯййкэсьт ыввнъехь роа̄мэсьт ты прямо расцвела от радости; со̄нн ыввнай пӣйвэсьт он расцветёт на солнце; ыввьн кя̄джя ыввьнэй цветок наконец расцвёл
|
ЫВВЬН 1 |
ЫВВЬН 1 (вьн) сущ. цвет, окраска; то̄нн мушьтах со̄н платья ывьн ты помнишь цвет её платья
|
ЫВВЬН 2 |
ЫВВЬН 2 прил. цветной; ыввьн карндашш цветной карандаш
|
ЫВВЬН 3 |
ЫВВЬН 3 (вьн) сущ. цветок; клумбасьт шэ̄ннтэнҍ ывьн на клумбе росли цветы
|
ЫВВЬНГУЭДТӬ |
ЫВВЬНГУЭДТӬ (уа, у; д) гл. зацвести, начинать цвести; мӯрр ыввьнгудӭ дерево начало цвести
|
ЫВВЬННЪЕСЬ |
ЫВВЬННЪЕСЬ прил. цветной; цветастый; ыввьннъесь та̄вяр цветная ткань; ыввьннъесь па̄ййт цветная рубашка
|
ЫВЬНСЕ |
ЫВЬНСЕ (-) гл. цвести; со̄нн пай ывьнаст она всё цветёт; мӯрр мо̄джьтэнне ывьнэсьт дерево красиво цвело
|
ЫВЬНЭНЧ |
ЫВЬНЭНЧ (ывьна) сущ. (ум.-лас.) цветочек; кӣдэсьт со̄нн тӯллей ывьна в руке он держал цветочек
|
ЫВЬНЭШКУЭДТӬ |
ЫВЬНЭШКУЭДТӬ (уа, у; д) гл. зацвести, начинать цвести; пугк ывьн ывьнэшкудӭнҍ все цветы зацвели
|
ЫГКА |
ЫГКА нар. ночью; мунн ыгка пӯдӭ я ночью приехала
|
ЫГКСА |
ЫГКСА прил. годовалый, летний; кӯдтҍыгкса нӣйта двухлетняя девочка
|
ЫГКЬ |
ЫГКЬ (гь; гк) сущ. год; со̄нн ыгенҍ нӯра вӣльесь ли она на год моложе брата; 1945 ыгесьт в 1945-ом году; тэ̄йт ыгенҍ о̄ллмэ со̄н шоабшэшкуэдтӭнҍ с того года люди её полюбили; Тӣрвха тӣнэтҍ О̄дт кӯххт тоа̄фант кӯххтэмплоагант ыгэнҍ! Поздравляю вас с Новым 2012 годом!
|
ЫГКЬСЕМУШШ |
ЫГКЬСЕМУШШ (ж) сущ. икота
|
ЫГЬ КЭ̄ССК |
ЫГЬ КЭ̄ССК (э; ск) сущ. период года, сезон; тэнна ыгь кэскэсьт кӯххт чуэрьв элля пыййма оаннӭ в этом периоде года два рога не положено носить
|
ЫДТЛЭ |
ЫДТЛЭ (-) гл. появляться, показываться, выскакивать, выходить, выглядывать; ло̄ххтэ эххкнэсьт ыдтэль шӯрр то̄л из окна мансарды показывался большой огонь (показалось большое пламя); каракатица мэ̄йт-ля̄ннч эйй ыдтла каракатица почему-то не показывалась
|
ЫДТЪЕ |
ЫДТЪЕ (-) гл. появиться, показаться, выскочить, выйти, выглянуть (вдруг, быстро); арена э̄л ыдтэй е̄бешь на арену выскочила лошадь; выххтэнне со̄нн ыдтэй ча̄зесьт быстро она выскочила из воды; выххтэнне ыдтъев мӣн пе̄ссьтэй быстро покажутся наши спасители; со̄нн пые ӣджь сыйе ыдтъе она решила сама к ним заглянуть
|
ЫДТҌМЭНҌ |
ЫДТҌМЭНҌ сущ. с появлением (см. ыдтӭ); о̄ллмэ, кугк о̄ллтнэнҍ со̄н ыдтҍмэнҍ люди, которые отдалились при его появлении
|
ЫДТӬ |
ЫДТӬ (д) гл. появиться, показаться, выскочить, выйти, выглянуть; ыдӭ е̄ххк нӣйтэнч появилась незнакомая девочка; эххкнэсьт ыдтӭнҍ кӯххт удць па̄ррьшя из окна выглянули два маленьких мальчика; мунн янта ыда я завтра появлюсь
|
ЫДҌНЭ |
ЫДҌНЭ (-) гл. появиться, показаться, выскочить, выйти, выглянуть; сыйй ыдҍненҍ мӣнэтҍ пе̄ссьтэ они появятся нас спасти
|
ЫДҌХЭ |
ЫДҌХЭ (-) гл. показать, высунуть (из, из-под чего); со̄нн ыдӭхьт ню̄ххчемь она высунула язык; па̄ррнэ ыдҍхэнҍ ю̄лькэтҍ роав вӯлленҍ дети показали ноги из-под спальника; Ыдэхьт кӣдэтҍ! Покажи руки! со̄нн ыдӭхьт вуэйв эххкнэсьт она высунула голову из окна
|
ЫДҌХЭЛЛЭ |
ЫДҌХЭЛЛЭ (а; л) гл. показывать, высовывать; Мэ̄йт па̄рнэнч ыдҍхалл ню̄ххчемь? Почему ребёнок высовывает язык?
|
ЫЖЭМЬ |
ЫЖЭМЬ (-) сущ. коми-ижемцы (финно-угорская этническая группа); тэнн пэҏтэсьт е̄ллев ыжэмь в этом доме живут ижемцы
|
ЫЙЙ 1 |
ЫЙЙ 1 (й) сущ. ночь; ый лийенҍ чоа̄ххьпесь я лӯннӓй ночи были чёрные и лунные; мунн ыйй бай эмм вуадта я всю ночь не спала; гу кӯммпар, эфт ыйй баесьт шэ̄ннҍтэнҍ ларька как грибы, за одну ночь выросли ларьки; тэнн пэӆтэс ыесьт муст вуэййв чуэдз от этой ужасной ночи у меня голова болит
|