Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
ЁАРРКЭЙ
ЁАРРКЭЙ (-) сущ. переводчик; тэдт кырьетҍ ёарркэй те̄дт е̄ннэ кӣлле эта переводчица знает много языков
ЁАРРКЭМ
ЁАРРКЭМ прил. переводческий; ёарркэм лыххк переводческая работа; ёарркэм фирма переводческая фирма
ЁАРРКЭМ ТӮЙЙ
ЁАРРКЭМ ТӮЙЙ (й) сущ. перевод (переводческая работа); ёарркэм тӯйй са̄мь кӣлле перевод на саамский язык
ЁАРРЬ
ЁАРРЬ (рь) сущ. место лёжки медведя; та̄лл ёарэсьт ли медведь в лёжке
ЁАҎҎ
ЁАҎҎ (р) гл. взрыв
ЁАҎҎЬШ
ЁАҎҎЬШ (ҏьш) сущ. ёрш (рыба); мыйй ёаҏьш аллькэпь по̄ррэ мы ерша будем кушать
ЁА̄ФФ
ЁА̄ФФ (ф) сущ. шум, переполох; конфликт; ланӭсьт пэ̄ййнэнтэ шӯрр ёа̄фф в городе поднялся большой шум; со̄нн ёа̄фэнҍ а̄вэдҍ укс он с шумом открыл дверь; сӣнэ кэскэсьт ёа̄фф ли между ними конфликт
ЁА̄ФФГУЭДТӬ
ЁА̄ФФГУЭДТӬ (уа, у; д) гл. зашуметь, загреметь; начинать шуметь, греметь; па̄ррнэ аввта ёа̄ффгудтӭнҍ ӣжесь дудкагуэйм дети снова зашумели со своими дудками; скрудтҍ ёа̄ффгудӭ ча̄ркнэгк вдруг загремел гром
ЁА̄ФФЛЭ
ЁА̄ФФЛЭ (-) гл. пошуметь, погреметь, грянуть; ёа̄ффленҍ кӯххт еӈкрэг грянули два выстрела
ЁА̄ФФЭ
ЁА̄ФФЭ (я; ф) гл. шуметь, греметь, гудеть; чуанн карусель, пугк пыҏс ёа̄ффэв я сыйнэв крутится карусель, все вокруг шумят и смеются; куллтлэгке, ко̄ххт ча̄дзь я̄фф послушайте, как вода шумит; пӣӈӈк ёа̄фэ мӯрэ сыссень ветер гудел внутри деревьев
ЁА̄ХХКАР АЛЬН
ЁА̄ХХКАР АЛЬН сущ. (ед. ч., вин.) на якоре (см. ёа̄кар)
ЁА̄ХХЧЕДТНЭ
ЁА̄ХХЧЕДТНЭ (-) гл. раздеваться; сыйй ёа̄ххчеднэнҍ, го шэ̄ннҍтэнҍ пай жоа̄ррья они раздевались, потому что им становилось всё жарче; а̄рркъенне со̄нн тэсьтэ ёа̄ххчедант обычно он здесь раздевается
ЁА̄ХХЧЕДТЭ
ЁА̄ХХЧЕДТЭ (я; д) гл. раздеться; ва̄лльтэпь ёа̄ххчедтэпь я ца̄гкэпь плавкатҍ давай разденемся и оденем плавки; абьр па̄ль па̄ррнэ ёа̄ххчедтэнҍ я вӣдженҍ олкэс во время дождя дети разделись и побежали на улицу; со̄нн удлэнне ёа̄ххчедэ он быстро разделся
ЁВВМУШШ
ЁВВМУШШ (ж) сущ. ссора; сӣнэ кэскэсьт ёввмушш ли между ними ссора; тӣн ёввмуж воа̄йвшэнҍ мун ваши ссоры надоели мне
ЁВВЭ
ЁВВЭ (в) гл. ругать, бранить; ссориться; со̄нн ёвэ ӣжесь коа̄нцэнҍ он поссорился со своим другом; мыйй пай ёввэпь мы всегда ссоримся
ЁГЕНЧ
ЁГЕНЧ (ёгя) сущ. (ум.-лас.) речка; пэҏт луннҍ коа̄ллк ёгенч около дома течёт речка; ва̄ннҍцлепь ёгьне пойдёмте к речке; мыйй вӯйепь ёгя мӣлльтэ мы плывём по речке
ЁГК
ЁГК (г) сущ. река; ёг выррьт течение реки; ча̄зь ёгэсьт ва̄льт воду из реки бери
ЁГККОАЛЛЕМЬ
ЁГККОАЛЛЕМЬ (-) сущ. заросли березняка вдоль реки; мыйй ва̄ннҍцэпь ёгккоаллемь че̄д мы идём через заросли березняка вдоль реки
ЁГКМОАХХЬК
ЁГКМОАХХЬК (гкь) сущ. изгиб реки; вэнс коаббл ёгкмогкь альн лодка плывёт на изгибе реки
ЁГКШАЛЛЬТ
ЁГКШАЛЛЬТ (льт) сущ. мост; со̄нн чо̄ллькэй ёгкшальтэсьт ча̄дза он плюнул с моста в воду

Родственные сайты

Пословица / поговорка