Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
| Слово | Перевод |
|---|---|
| А̄ЛЛЬП |
А̄ЛЛЬП (льп) сущ. бабочка; эвьн альн оарр руччкэсь алльп на цветке сидит жёлтая бабочка; брошка-а̄лльпе брошка в форме бабочки
|
| А̄ЛЛЬС |
А̄ЛЛЬС (льс) сущ. вилка; задний отросток рога оленя, отросток, молодой побег
|
| АЛЛЬТ |
АЛЛЬТ нар. недалеко, близко, вблизи, около; а̄ййк ли алльт куд часэ время - около шести часов; мэ̄нэ алльт выд секунндэдтӭ прошло около пяти секунд; сыйтэсьт алльт рӯввьт чӯххкэ станциедтӭ в деревне недалеко от железнодорожной станции; алльт палаткэдтӭ около палатки
|
| АЛЛЬТЛА |
АЛЛЬТЛА прил. (cp. cт.) ближе (см. алльт)
|
| АЛЛЬТЪЕННЕ |
АЛЛЬТЪЕННЕ нар. недалеко, близко; сыйй сӣрренҍ алльтъенне пэҏтэсьт они играли недалеко от дома
|
| А̄ЛЛЭ |
А̄ЛЛЭ (л) гл. отсыревать
|
| АЛТНЭЛЛЭ |
АЛТНЭЛЛЭ (а; л) гл. подавать; че̄д аптека эххкна альтнэллэнҍ лоа̄двэтҍ через окошко аптеки подавали лекарства; пассьпейвэсьт со̄нн альтнэлэ по̄ррэ шага в воскресение она подавала кушать поросёнка
|
| АЛЬКЭТҌ |
АЛЬКЭТҌ гл. (неоп.-лич. ф., на. вp.) будут (см. аллькэ); па̄ррнэ пэҏтэсьт то̄н алькэтҍ вуэпьсе в детском доме тебя будут воспитывать; куэссь то̄н алькэтҍ томтсаххьтэ цоа̄рэнҍ когда тебя будут знакомить с царём
|
| АЛЬМСЭ |
АЛЬМСЭ (-) гл. опрокинуть; выпить (перен.); па̄рнэнч альмэсьт на̄пь чоа̄зэнҍ ребёнок опрокинул чашку с водой; Альмсэпь? опрокинем? (выпьем молоко, сок и т.д.)
|
| АЛЬМУСС |
АЛЬМУСС прил. (пр. cm.) самый высокий (см. э̄лл)
|
| АЛЬМУСС СӮДТ |
АЛЬМУСС СӮДТ (д) сущ. верховное судилище (церк.); аннтма альмусс сӯд выгк подлежит верховному судилищу
|
| АЛЬМЭСЬТ |
АЛЬМЭСЬТ сущ. (местн.) в небе (см. алльм)
|
| АЛЬН |
АЛЬН послел. на (где), над; из, с; нӣйта оарэ сунтэх альн девочка сидела на сундуке; пуэшенҍ альн ручкнэнҍ одуванчик на лужайке желтели одуванчики
|
| АЛЬНЭСЬ |
АЛЬНЭСЬ послел. она/он/оно на себе; маникен цуӆӆк платьянҍ альнэсь манекен с шёлковым платьем на себе
|
| АЛЬТЛЭС |
АЛЬТЛЭС прил. близкий
|
| АЛЬТМУСС 1 |
АЛЬТМУСС 1 нар. недалеко, близко; альтмусс лоа̄фькэнҍ недалеко от магазинов
|
| АЛЬТМУСС 2 |
АЛЬТМУСС 2 прил. недалёкий, близкий; альтмусс ла̄ффьк близкий магазин; альтмусс чуэкас недалёкий путь
|
| АЛЬТНЭ |
АЛЬТНЭ (-) гл. подать, приблизить, придвинуть, ускорить; со̄нн альтэнҍт чӣльмэтҍ подзорнэ турьп она поднесла к глазам подзорную трубу; сыйй альтнэнҍ соннӭ пыммьга они подали ему бумажку
|
| АЛЬТЭСЬ |
АЛЬТЭСЬ прил. близкий, ближний, ближайший; альтэсь ва̄рр близкий путь; альтэсь кудтҍ не̄дтҍласса мӣнэнҍ пе̄рркэ те̄ввт на ближайшие шесть недель нам еды хватит
|
| АЛЬХАССЬТЭ |
АЛЬХАССЬТЭ (э; сст, сьт) гл. синеть, посинеть; со̄нн ныдтҍ асскэд со̄н, го ча̄пэх альхэсьтэ она так обняла его, что шея посинела
|
| АӅӅЬКВА |
АӅӅЬКВА нар. ловчее, легче, быстрее; со̄нн аӆӆьква муннӭ ва̄флятҍ па̄шшт он ловчее меня вафли печёт
|
| АӅӅЬКВЭННӬ̄ |
АӅӅЬКВЭННӬ̄ нар. ловко, легко, быстро; со̄нн аӆӆьквэннӭ па̄шшт ва̄флятҍ он ловко печёт вафли
|
| АМА |
АМА союз/част., ли; ведь, но, же, тем не менее; со̄нн ама пӯдӭ он же пришёл; то̄нн тӣдтӭхь, ама эгк ця̄ӆӆкма ты знала, но не сказала; ама мушшьтбэдтэ тэнн баяс тем не менее, помните об этом
|
| АМЕ |
АМЕЕ, амэ союз/част. ли; ведь, но, же, тем не менее; врядт аме вряд ли; аме то̄нн эгк лиййма Египтэсьт ведь ты не была в Египте
|
| А̄ММЬСЕ |
А̄ММЬСЕ (мьс) гл. зевать; Мэ̄нн а̄ммьсях, тоннӭ элля тыкквэнҍ? Что зеваешь, тебе не интересно?
|
