Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ӢДЖЬСАН |
ӢДЖЬСАН мест. (ед. ч., мн. ч., дапь-напр., 1л.) (я, мы) себе; ӣджь ӣджьсан са̄рна (я) сама себе говорю; ӣджь ӣджьсан шӆэххклэ нюнна щёлкнуть саму себя в нос; мунн уййтха то̄н ӣджьсан я увезу тебя к себе
|
ӢДЖЬСАНТ |
ӢДЖЬСАНТ мест. (ед. ч., мн. ч., дапь-напр., 2 л.) (ты, вы) себе; мӣ кӯдтэй, ва̄льт ӣджьсант что останется, возьми себе; тыйй ӣджьсант нимэнн ебпе куэдтма вы себе ничего не оставили; то̄нн ӣджьсант вэ̄р тоармах ты себе кровь портишь
|
ӢДЖЬСЕСЬ |
ӢДЖЬСЕСЬ мест. (ед. ч., мн. ч., дат.-напр., 3 л.) (она, он, они) себе; югкьенч ӣджьсесь ля̄ннч кырьетҍ кӯннҍтҍенҍ каждый сам себе будет почтальоном; нӣйта чецькэ со̄н ӣджьсесь поа̄гэ девочка откинула его от себя
|
ӢЖЕДАН |
ӢЖЕДАН мест. самим; пуадт мыйе ӣжедан лыххкэ придётся нам самим сделать; ӣжедан быдҍсувв лыххкэ самим надо будет работать
|
ӢЖЕДАНТ ПУАДТ |
ӢЖЕДАНТ ПУАДТ мест. самим придётся; ӣжедант пуадт ло̄гкэ самим придётся считать
|
ӢЖЕДӬСЬ |
ӢЖЕДӬСЬ мест. самим, самих; сыйй уйнсэнҍ эйй па̄ррнэтҍ ӣжедӭсь, а лышшэ сӣн вӯйвэтҍ они увидели не самих ребят, а только их головы; ло̄гкэм гуэйке ӣжедӭсь чтобы читать самим
|
ӢЖЕДӬСЬ ПӢСЬТЭ |
ӢЖЕДӬСЬ ПӢСЬТЭ мест. своего спасения
|
ӢЖЕНӬСЬ ЛЫХХКА |
ӢЖЕНӬСЬ ЛЫХХКА прил. самодельный; ӣженӭсь лыххка вуаӈӈкэмурр самодельная удочка; ӣженӭсь кырьйха стиха само написанные стихи
|
ӢЖЕСЬ |
ӢЖЕСЬ мест. свой; со̄нн выгк ӣжесь нэ̄мм пе̄йв она справляет свой день рождения; эйй ӣжесь ӣнэнҍ не своим голосом
|
ӢЖЕСЬ ВА̄ЛЛТ |
ӢЖЕСЬ ВА̄ЛЛТ мест. своё отстоит
|
ӢЖЕСЬ-НАЛЛА |
ӢЖЕСЬ-НАЛЛА нар. по своему; сыйй лийенҍ ӣжесь-налла шӣгкан они были по-своему вкусны (хороши)
|
ӢЖЭМЬ |
ӢЖЭМЬ (-) сущ. коми-ижемцы (финно-угорская этническая группа); тэнн пэҏтэсьт е̄ллев ӣжэмь в этом доме живут ижемцы
|
ӢЖЯ |
ӢЖЯ мест. (мн. ч.) мы/вы/они сами; сыйй ӣжя ма̄ххьтэв вӯйе они сами умеют плавать; тыйй ӣжя ма̄ххьтбэдтӭ лыххкэ вы сами умеете работать
|
ӢЙЙВ |
ӢЙЙВ прил. белый (об олене); ӣййв е̄ррьк белый бык; е̄ррьк ли ӣййв олень бел
|
ӢЛЛЕНҌ |
ӢЛЛЕНҌ гл. (мн. ч., 3 л., пр. вp.) жили (см. е̄лле)
|
ӢЛЛКНЭ |
ӢЛЛКНЭ (-) гл. созреть, поспеть; са̄ррь ӣллкэн черника созрела; кя̄джя со̄нн ӣллкэн наконец он созрел
|
ӢЛЛЬКСЭЛЛЭ |
ӢЛЛЬКСЭЛЛЭ (а; л) гл. справляться, управляться; выполнять, выполнить; приобретать, справлять; матрос ӣлльксэлэ команда матрос выполнил команду; сыйй ӣлльксэллэв ӣжесь лыгкэтҍ они выполняют свои работы
|
ӢЛЛЬКСЭЛНЭ |
ӢЛЛЬКСЭЛНЭ (-) гл. справляться, управляться; выполнять, выполнить; приобретать, справлять; со̄нн ке̄ххьпесьвудэнҍ ӣлльксэлант кӯвтэгуэйм она с лёгкостью справляется со змеями
|
ӢЛЛЬКЬЕ |
ӢЛЛЬКЬЕ (лькь) гл. исполнить, сделать; мунн ӣлькья ӣжянҍ пэ̄ҏҏт тӯетҍ я сделаю свои домашние задания; о̄ххпэй ӣллькэй со̄н а̄ннмуж учительница исполнила её просьбу
|
ӢЛЛЬКЬЕЙ 1 |
ӢЛЛЬКЬЕЙ 1 (-) сущ. исполнитель, исполнительница; ла̄вл ӣллькьей исполнитель песни
|
ӢЛЛЬКЬЕЙ 2 |
ӢЛЛЬКЬЕЙ 2 прил. исполняющий
|
ӢЛЛЬКЬЮВВЭ |
ӢЛЛЬКЬЮВВЭ (в) гл. исполниться, исполняться; мун та̄ххтмушш ӣллькьювв моё желание исполнится; со̄н пэӆтэс тя̄ххтэдтмуж ев ӣллькювьма его опасения не исполнились
|
ӢЛЛЬКЬЮВЧЕ |
ӢЛЛЬКЬЮВЧЕ (эйй йллькьювче) гл. (сосл. нак., oтp., ед. ч., 3 л., пр. вp.) не исполнилась бы, чтобы не исполнилась (см. ӣллькьюввэ); Вай мунн луэшта, мун юрт эйй ӣллькьювче абра гуэйкэ! Неужели я допущу, чтобы моя мечта не исполнилась из-за дождика! то̄н та̄ххтмушш эйй ӣллькьювче со̄н ве̄кьха твоё желание не исполнилось бы без её помощи
|
ӢММЕЛЬ 1 |
ӢММЕЛЬ 1 (-) сущ. бог; ӣммель баяс кырьй религиозные книги; Пынь ӣммель! Упаси бог! Ва̄нҍц ӣммьлэнҍ! Иди с богом!
|
ӢММЕЛЬ 2 |
ӢММЕЛЬ 2 прил. божий; ӣммель ла̄йхх божий дар; ӣммель лоаннҍт божья птичка
|