Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ӢӇӇККЫШШКЭЙ |
ӢӇӇККЫШШКЭЙ прил. (опр.) душераздирающий; ёдтэй ӣӈӈккышшкэй ря̄гант раздался душераздирающий крик
|
ӢӇӇКЛАХХЬТӬ |
ӢӇӇКЛАХХЬТӬ (э; ххт, дтҍ) гл. сделать кого душевным; е̄лльлувв ӣӈӈклэдтӭ со̄н пережитое сделало его душевным
|
ӢӇӇКЛУВВЭ |
ӢӇӇКЛУВВЭ (в) гл. стать душевным; авария маӈӈа со̄нн ӣӈӈклувэ после аварии она стала душевной
|
ӢӇӇКЬЕННЕ |
ӢӇӇКЬЕННЕ нар. душевно; е̄ннҍ ӣӈӈкьенне выльшэхьт нийта эл мать душевно посмотрела на дочку
|
ӢӇӇЛУВВЭ |
ӢӇӇЛУВВЭ (в) гл. покрыться льдом, замёрзнуть; обледенеть; стать холодным, равнодушным; я̄ввьр ӣӈӈлувэ озеро покрылось льдом; то̄нн во̄фьсе ӣӈӈлуввехь ты совсем стала равнодушной
|
ӢӇӇМАНН |
ӢӇӇМАНН (н) сущ. ноябрь (месяц, когда появляется лёд); ӣӈӈманэсьт я̄вьр ӣӈӈлуввэв в ноябре озера покрываются льдом
|
ӢӇӇЬКЬЕСЬ |
ӢӇӇЬКЬЕСЬ прил. (опр.) добрый, душевный, щедрый; со̄нн ля̄йй чофта ӣӈӈькьесь он был очень добрый; сӣн ӣӈӈькьесь аджь их добрый отец
|
ӢӇӇЬКЭЛЬ |
ӢӇӇЬКЭЛЬ (-) сущ. ангел; мун е̄ннҍ ли ӣӈӈькэль альмэсьт моя мать ангел на небе; ро̄стэпейвь ӣӈӈькэль рождественский ангел
|
ӢӇӇЬКЯЙ |
ӢӇӇЬКЯЙ прил. (сказ.) добрый, душевный; лӣнч ӣӈӈькяй, выг тэнна кырьй Та̄рьйне будь добра, отнеси это письмо Пеппи; мунн е̄ннҍ ли чофта ӣӈӈькяй моя мать очень добрая
|
ӢРАС |
ӢРАС (-) сущ. луч солнечный
|
ИРИШК |
ИРИШК (-) сущ. (имя) Ирина
|
ӢРР |
ӢРР (р) сущ. луч солнечный; кӣххче ме̄р э̄л, вуэӆӆькэй пе̄йв ӣрьсэнҍ пэре ли мо̄дже глядеть на море, сверкающее в солнечных лучах прекрасно
|
ӢРРЬМ |
ӢРРЬМ (рьм) сущ. память; то̄нэсьт шӣг ӣррьм ли у тебя хорошая память; ӣрьм е̄кьнэнч вечер памяти
|
ӢРРЬМЬЕСЬ |
ӢРРЬМЬЕСЬ прил. (опр.) имеющий хорошую память; со̄нн ӣррьмьесь олма ли она человек с хорошей памятью
|
ӢРРЬМЯЙ |
ӢРРЬМЯЙ прил. (сказ.) имеющий хорошую память; тэдт па̄ррьшя ли ӣррьмяй этот ребёнок имеет хорошую память
|
ӢРЬМХЭЛЛЭ |
ӢРЬМХЭЛЛЭ (а; л) гл. выучивать; со̄нн ӣрьмхалл уркэтҍ он выучивает уроки; мунн ӣрьмхэла стихатҍ я выучиваю стихи
|
ӢРЬМЬЕ |
ӢРЬМЬЕ (-) гл. выучить; со̄нн ӣрьмей уркэтҍ он выучил уроки; мунн ӣрьмье стихатҍ я выучила стихи
|
ӢҎЬТЭТҌ |
ӢҎЬТЭТҌ сущ. (мн. ч., дат.-напр.) в бока (см. е̄ҏҏьт)
|
ИСКУССТВЭННЭ |
ИСКУССТВЭННЭ прил. искусственный; искусственнэ мӯрр ю̄лльк искусственная деревянная нога; исскусственнэ па̄нҍ искусственные зубы
|
ӢСТОРИЯ |
ӢСТОРИЯ (-) сущ. история; ка̄ллесь моа̄йнэсьт соннӭ пэӆтэс ӣстория старик рассказал ей страшную историю; пугк то̄ӆӆькьенҍ, тэдт ли лань ӣстория шӯрр пе̄ййв все поняли, это в истории города большой день
|
ӢХХТЭ |
ӢХХТЭ (е̄; ххт, т) гл. успеть; со̄нн е̄ххт уркэ она успеет на урок; мунн ӣта по̄йсэ я успею на поезд; то̄нн эгк ӣххта вуэссьтэ ле̄йп ты не успел купить хлеб
|
ӢШШЬТЛЭ |
ӢШШЬТЛЭ (-) гл. сэкономить, поберечь; мыйй шӣгтэнне ӣшшьтлэмҍ мы хорошо сэкономили; со̄нн ӣшшьтэль лоагкь ма̄ҏҏьке он сэкономил десять рублей
|
ӢШШЬТЭ |
ӢШШЬТЭ (е̄; шт) гл. беречь, экономить; мунн е̄шта тя̄ӈкатҍ я экономлю денежки; со̄нн ӣштэ чоа̄зэтҍ она экономила воду
|
КАБПЕРЬ |
КАБПЕРЬ (-) сущ. шапка; сост поа̄ххк кабперь ли у неё тёплая шапка; пугк о̄ллмэ вуаллктэлленҍ паяс ӣжесь кабпрэтҍ все люди кидали вверх свои шапки
|
КАБЭ |
КАБЭЭ, каба союз если, кабы; кабэ мунн лышшэ те̄дче если бы я только знала
|