Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
КОА̄ВЛАС |
КОА̄ВЛАС (-) сущ. воротник, ожерелье, колье; цуэттҍк коа̄влас жемчужное ожерелье
|
КОА̄ВНАНТ |
КОА̄ВНАНТ гл. (ед. ч., 3 л., на. вp.) находит (см. коа̄внънэ)
|
КОА̄ВНМУШШ |
КОА̄ВНМУШШ (ж) сущ. находка; Ма̄нҍтэ коа̄внмуж мыйй лыгкэмь! Какую находку мы сделали!
|
КОА̄ВНШУВВЭ |
КОА̄ВНШУВВЭ (в) гл. найтись, отыскаться, обнаружиться; коа̄вншувэ кэскэсь сӣнэ э̄ххт олма нашёлся среди них один человек; коа̄вншувв соннӭ лыххк найдётся для него работа
|
КОА̄ВНЪНЭ |
КОА̄ВНЪНЭ (-) гл. находить; мыйй пай коа̄внънэпь ӣджясь лыгк мы всегда находим себе работу; сыйй коа̄внънэнҍ вӯвтэсьт ко̄ллм лимонад суля они нашли в дупле три бутылки лимонада; Вуайй ӣджьсант ва̄лльтэ пугк, мэ̄нн коа̄внънах? Можно себе взять всё, что находишь?
|
КОА̄ВНЪНЭГК |
КОА̄ВНЪНЭГК (г) сущ. находка; Ма̄нҍтэ коа̄внънэг мыйй лыгкэмь! Какую находку мы сделали!
|
КОА̄ВНЭНТЬ |
КОА̄ВНЭНТЬ (-) сущ. находка; Ма̄нҍтэ коа̄внэнтҍ мыйй лыгкэмь! Какую находку мы сделали!
|
КОА̄ВЬНЭТҌ КОЗ ТӢШШЬЯ УЙЙНЭ |
КОА̄ВЬНЭТҌ КОЗ ТӢШШЬЯ УЙЙНЭ сущ. (мн. ч., вин.) вещи позабавнее (я) видела (см. ка̄ввьн)
|
КОА̄ВЬНЭТҌ О̄ДЗЭЙ |
КОА̄ВЬНЭТҌ О̄ДЗЭЙ (-) сущ. искатель вещей; аллькэпь сӣррэ коа̄вьнэтҍ о̄дзъенҍ будем играть в искателя вещей; коа̄вьнэтҍ о̄дзъесьт никуэссь евла поад минута у искателя вещей никогда нет свободной минуты
|
КОА̄ВЭСЬТ |
КОА̄ВЭСЬТ гл. (ед. ч., 3 л., пр. вp.) повернул, повернулся, превратился (см. коа̄ввсэ)
|
КОАГХЭ |
КОАГХЭ (-) гл. тошнить, начинать рвать (вызов рвоты); мун коагахт меня тошнит (меня начинает рвать)
|
КОА̄ДАНТ ПАДЕШШ |
КОА̄ДАНТ ПАДЕШШ (ж) сущ. (лингв.) лишительный падеж; са̄ннҍ ли коа̄дант падежэсьт слово в лишительном падеже
|
КОАДЗЛЭ |
КОАДЗЛЭ (-) гл. повесить, развесить (быстро); Коадзлэ оасскэтҍ! Быстро повесьте одежду!
|
КОАДЗЪЕ |
КОАДЗЪЕ (-) гл. проснуться; сыйй коадзъенҍ а̄йкалт они проснулись рано
|
КОАДЗЭ |
КОАДЗЭ (з) гл. вешать, развешивать; со̄нн коадзаст кырьйнэзэтҍ она развешивает картины
|
КОА̄ДНЭ |
КОА̄ДНЭ (-) гл. исчезать, пропадать, теряться, скрываться из виду; ка̄вьн коа̄днэв пэҏтэсьт вещи исчезают из дома; ӣӈӈ мӣлкнесьт коа̄дант лёд потихоньку исчезает
|
КОА̄ДНЭДТМА 1 |
КОА̄ДНЭДТМА 1 прил. растерянный; коа̄днэдтма олма растерянный человек
|
КОА̄ДНЭДТМА 2 |
КОА̄ДНЭДТМА 2 нар. растерянно; сыйй коа̄днэдтма кэ̄ххьцэнҍ нышшькмоаннтэ они растерянно чесали затылки
|
КОА̄ДНЭДТЭ |
КОА̄ДНЭДТЭ (а; д) гл. растеряться; сыйй коа̄днэдтӭнҍ, уйнсэмэнҍ коалль они растерялись, увидев золото; нӣйта коа̄днэдэ девочка растерялась
|
КОАДСЭ |
КОАДСЭ (-) гл. повесить, вывесить, развесить; мунн коадса о̄асскэтҍ я повешу одежду; со̄нн коадэсьт элмсаххьтмуж она повесила объявление
|
КОАДТА |
КОАДТА прил. вязанный; коадта воа̄ц вязанные варежки; мыннӭ ниманҍтэ коадта коа̄дтӭтҍ ыбэ мне никакие вязанные штанишки не нужны
|
КОАДТА КУРЬТЭХХЬК |
КОАДТА КУРЬТЭХХЬК (гкь) сущ. вязанная кофта; мунн ца̄га коадта курьтэгкь я одену вязанную кофту
|
КОА̄ДТҌЯ |
КОА̄ДТҌЯ сущ. (ум.-лас.) штанишки; па̄ррьшэнч алехь коа̄дтҍянҍ мальчишка в синих штанишках
|
КОА̄ДТӬ |
КОА̄ДТӬ сущ. брюки, штаны; трусы, кальсоны; сост ча̄дзь коа̄дтӭ ле̄в у него штаны мокрые; ва̄льт улл коа̄дтӭтҍ возьми шерстяные штаны
|
КОА̄ДТӬ * |
КОАДТӬ (д) гл. вязать из пряжи; мунн коада во̄ацэтҍ я вяжу рукавицы; Зина Сӣрьке нӣййт коа̄дт кабпрэтҍ Зинаида Сергеевна вяжет шапки
|