Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
КО̄ССЭММАНН
КО̄ССЭММАНН (н) сущ. июль (месяц, когда начинают косить траву); ко̄ссэмманэсьт муст ли нэ̄мм пе̄ййв в июле у меня день рождения
КО̄СТНЭ
КО̄СТНЭ (-) гл. добираться, доходить, достигать; клумбанҍ ко̄стэнҍт эвнае лэ̄гк с клумб доходил запах цветов; па̄ррнэе райя пуэраст ко̄стнэнҍ сӣн ӣн до детей хорошо доходили их голоса; сыйй ев ко̄стна сӣнэ райя они не доходили до них
КО̄СТЭШКУЭДТЭ̄
КО̄СТЭШКУЭДТЭ̄ (уа, у; д) гл. начинать добираться; сыйй ко̄стэшкудтӭнҍ пыййма сайя они начали добираться до назначенного места
КО̄ТТК
КО̄ТТК (тк) сущ. муравей; ке̄дҍк альн пэре е̄ннэ ли рӯппьсесь ко̄тткэ на камне очень много муравьёв; кыпптэмь пэҏтэсьт мӣнэнҍ ле̄в ко̄тк на кухне у нас муравьи
КОФЕЙНЭХХЬК
КОФЕЙНЭХХЬК (гкь) сущ. кофейник, кофеварка; со̄нн пыдтӭ кофейнэгкь он принёс кофейник
КОФЕЧАЙНЭХХЬК
КОФЕЧАЙНЭХХЬК (гкь) сущ. кофейник, кофеварка; кофечайнэххьк туэллт кофеварка кипит
КО̄ФКСУВВМЭНҌ
КО̄ФКСУВВМЭНҌ нар. споткнувшись; ко̄фксуввмэнҍ вэсьт проволока, со̄нн ёрэ е̄ммьне э̄л споткнувшись о проволоку, она упала на землю
КО̄ФКСУВВЭ
КО̄ФКСУВВЭ (в) гл. споткнуться; эгк лийе ца̄гке вуэйв э̄л банка, эгк лийе ко̄фксуввэ вэсьт проволока если бы ты не надела себе на голову банку, то не споткнулась бы об проволоку
КО̄ФКСУВНЭ
КО̄ФКСУВНЭ (-) гл. запинаться, спотыкаться, натыкаться; вэсьт сӣнэ ко̄фксувнэв югке ла̄фьк пыймэнҍ на них натыкаются на каждом шагу
КО̄ФКСЭ
КО̄ФКСЭ (-) гл. пнуть; со̄нн се̄ннта ко̄фкэсьт ке̄дҍк он гневно пнул камень; со̄нн эйй коа̄ввна ке̄дҍк ко̄фксэм гуэйкэ он не нашёл камень, чтобы его пнуть
КО̄ФФКЭ
КО̄ФФКЭ (оа̄; фк) гл. пинать; нӣйта коа̄ффк па̄лл девочка пинает мяч; со̄нн пай ко̄фкэ укс он всё пинал дверь
КОФЭ
КОФЭ (-) сущ. кофе; со̄н коадчетҍ кофэ на̄пь югкэ её приглашают на чашку кофе
КО̄ХХТ
КО̄ХХТ мест. как; ко̄ххт шоалшэпь, го нике эйй е̄ль тэсьт как жаль, что никто здесь не живёт; мунн ва̄нҍӈа ко̄ххт та̄та я хожу как хочу; Ко̄ххт тэнн оа̄нтшэ? Как это понять?
КО̄ХХТ-ЛЯННЧ
КО̄ХХТ-ЛЯННЧ мест. как-то; ко̄ххт-ля̄ннч е̄ннҍ коадче нызнэтҍ как-то мать пригласила женщин; ӣӈӈькэ шэнтэ ко̄ххт-ля̄ннч ке̄ххьпса на душе становилось как-то легче
КО̄ХХТ-НЕ
КО̄ХХТ-НЕ мест. как-нибудь; мунн ко̄ххт-не коа̄вна со̄н я как-нибудь найду его; со̄нн та̄тэ лышшэ эфт: пе̄ссэ сост ко̄ххт-не он хотел только одного: освободиться от неё как-нибудь
КОШКЧЕ
КОШКЧЕ (эйй кошкче) гл. (сосл. нак., отр., ед. ч., 3 л., пр. вр.) (оно) не высохло бы, чтобы оно не высохло (см. кошшкэ); мунн ва̄лта эйй е̄ннэ ма̄ль, чонт эйй кошкче я возьму немного сока, чтобы горло не высохло
КО̄ШШКМА
КО̄ШШКМА прил. сухая, сухонькая; ко̄шшкма акэшка сухонькая старушка
КО̄ШШКТЭ
КО̄ШШКТЭ (-) гл. сушить, высушить, засушить; пе̄ййв ко̄шшкэдҍ сӣн лэ̄дзма оа̄ссэтҍ солнце высушило их мокрую одежду; мыйй ко̄шшктэпь кӯммпрэтҍ мы сушим грибы
КО̄ШШКЭ
КО̄ШШКЭ (оа; шк) гл. сохнуть, высохнуть, высыхать, засохнуть; вянуть, завянуть; со̄нн выххта коашшк он быстро сохнет; ке̄сся ра̄ссь е̄ммьне альн ко̄шкэ летом трава на земле высохла
КРИФКЕЛЬ
КРИФКЕЛЬ (-) сущ. буревестник
КРОАВАТ
КРОАВАТ (-) сущ. кровать; мунн ле̄жа кроават альн я лежу на кровати; со̄нн коадцсэлэ кроавэтэсьт она поднялась с кровати
КРОАВХА
КРОАВХА (-) сущ. (ум.-лас.) кроватка; тэдт ли мун кроавха это моя кроватка; со̄нн вӯдӭ ӣжесь кроавхасьт она спала в своей кроватке; со̄нн э̄ллтэнҍ кроавхэ он подошёл к кроватке
КРОАВХЭНЧ
КРОАВХЭНЧ (кроавха) сущ. (ум.-лас.) кроватка; сыйй о̄ррэнҍ кроавхэ альн они сидели на кроватке; со̄нн ля̄шш кроавха альн она лежит на кроватке
КРУГКЭНЧ
КРУГКЭНЧ (кругка) сущ. (ум.-лас.) кружок, кружочек; сыйй ышшьтэнҍ кругкэнҍ шаллта они сели кружочком на пол
КРУГКЭНҌ
КРУГКЭНҌ сущ. (ум.-лас.) кружочком, в кружок (см. кругкэнч)

Родственные сайты

Пословица / поговорка