Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
| Слово | Перевод | 
|---|---|
| КУАХХКТЭЛЛЭ | 
					КУАХХКТЭЛЛЭ (а; л) гл. упрекать; со̄нн пай куаххкталл мун он всегда упрекает меня				 | 
| КУАХХКТЭЛЛЭМ | 
					КУАХХКТЭЛЛЭМ прил. укоряющий, упрекающий; со̄нн куаххктэллэм кӣххчмужэнҍ выльшэхьт мун э̄л он упрекающим взглядом смотрит на меня; со̄нн са̄ррн куаххктэллэм ӣнэнҍ она говорит упрекающим голосом				 | 
| КУАХХКТЭЛМЭНҌ | 
					КУАХХКТЭЛМЭНҌ нар. упрекая, укоряя, с упрёком; Мэ̄йт тыйй сӣнтнэбпе?- куаххктэлмэнҍ кэ̄джель со̄нн Почему вы сердитесь? - с упрёком спросила она				 | 
| КУА̄ШКХЭ | 
					КУА̄ШКХЭ (-) гл. капать; то̄нэсьт куа̄шкахт с тебя капает				 | 
| КУА̄ШШКЭ | 
					КУА̄ШШКЭ (шк) гл. капать; сӣнэнҍ куа̄шшкэв кэ̄ннял у них капают слёзы; мунн куа̄шка то̄н э̄л ча̄зь я капаю на тебя воду				 | 
| КӮБП | 
					КӮБП (б) сущ. плесень; ле̄ййп пугк кӯбэсьт ли хлеб весь в плесни				 | 
| КӮВВЕСЬ | 
					КӮВВЕСЬ прил. серый; кӯввесь коасс серая кошка; кӯввесь пэҏҏт серый дом				 | 
| КӮВВТ | 
					КӮВВТ (вт) сущ. змея; мунн тӯррэ шӯрр кӯвтэгуэйм я боролась с большими змеями; ышшьтэсьт воа̄ллтлэнҍ кӯвтэтҍ из ящика взяли змей				 | 
| КӮВВЧ | 
					КӮВВЧ (вч) сущ. кумжа; мунн кӯвч шыла я кумжу ловлю				 | 
| КӮВВЬЛЬЕ | 
					КӮВВЬЛЬЕ (-) гл. выглянуть, выглядывать; па̄ррнэ кӯввьльенҍ олкэс дети выглянули на улицу; ра̄йкэсьт кӯввьлей со̄н ка̄ссв из дыры выглядывало её лицо				 | 
| КӮВТЭ ВУЭПЬСЕЙ | 
					КӮВТЭ ВУЭПЬСЕЙ (-) сущ. укротительница змей; кӯвтэ вуэпьсей воа̄льтэ ӣжесь кӯвт укротительница змей взяла свою змею				 | 
| КУГК | 
					КУГК мест. (мн. ч., им.) которые; па̄ррнэ, кугк вӣджленҍ со̄н мӣлльтэ дети, которые побежали за ней				 | 
| КУГКХЭЛАНТ | 
					КУГКХЭЛАНТ (-) сущ. крик; со̄н кугкхэлант ко̄стэ мӣн райя её крик дошёл до нас				 | 
| КУГКХЭЛЛМУШШ | 
					КУГКХЭЛЛМУШШ (ж) сущ. крик; сыйй ӣннҍесь кугкхэллмужэгуэйм го̄ннэв шэгетҍ они громкими криками гоняют свиней				 | 
| КУГКХЭЛЛЭ | 
					КУГКХЭЛЛЭ (а; л) гл. кричать; чуэррьв кугкхэлэ со̄н э̄л директор кричал на неё; Мэ̄нн то̄нн пай ныдтҍ кугкхэлах? Что ты всегда так кричишь?				 | 
| КУГКХЭЛНЭ | 
					КУГКХЭЛНЭ (-) гл. покрикивать (иногда); чуэнче оалмолма я кугкхэлэнҍт стоял мужчина и иногда покрикивал				 | 
| КУГКХЭЛЭШКУЭДТӬ | 
					КУГКХЭЛЭШКУЭДТӬ (уа, у; д) гл. закричать, начинать кричать; пугк па̄ррнэ кугкхэлэшкудтӭнҍ все дети закричали; па̄ррьн скрудтҍ кугкхэлэшкудӭ парень вдруг закричал				 | 
| КУГКЬ | 
					КУГКЬ нар. долго; сыйй кугкь ле̄шшенҍ шкоа̄пэсьт они долго лежали в шкафу; со̄нн кугкь эллий ланӭсьт она долго не была в городе				 | 
| КУГКЬ ЦЯКАС | 
					КУГКЬ ЦЯКАС (-) сущ. (лингв.) долгота; тэнн буква альн кугкь ця̄кас быдт кырьйхэ над этой буквой надо писать долготу				 | 
| КУГКЬМУШШ | 
					КУГКЬМУШШ (ж) сущ. долгота; тэнн буква альн кугкьмуж быдт кырьйхэ над этой буквой надо писать долготу				 | 
| КУГКЬМУШША 1 | 
					КУГКЬМУШША 1 прил. (cp. ст.) подольше, подлиннее; тэдт чуэкас кугкьмушша ли эта дорога подольше				 | 
| КУГКЬМУШША 2 | 
					КУГКЬМУШША 2 нар. дольше, подольше; сыйй о̄ррэнҍ я̄бпаш альн сада кугкьмушша, мэ̄нн мудта па̄ррнэ они сидели на лошади немного дольше, чем другие дети				 | 
| КУГКЬХЕ | 
					КУГКЬХЕ (-) гл. крикнуть, вскрикнуть; сыйй сӯрркна кугкьхэнҍ они испуганно крикнули; ва̄лльтэпь кугкьхэпь не̄льй вуэр «ура» давайте крикнем четыре раза «ура»; э̄ххт ӣнн кугкехьт «ура» выдт вуэр один голос крикнул «ура» пять раз				 | 
| КУГКЬХЭМУШШ | 
					КУГКЬХЭМУШШ (ж) сущ. крик; со̄н кугкьхэмушш ля̄йй ӣнна̄й её крик был звонким				 | 
| КУГКЬХЭМЭНҌ | 
					КУГКЬХЭМЭНҌ нар. крикнув; кугкьхэмэнҍ «эй-й!», со̄нн вӣджэль сӣнэ мӣлльтэ крикнув «эй-й!», она побежала за ними				 | 

 Родственные сайты
Родственные сайты Российские саами
  Российские саами Ловозерье
  Ловозерье Ловозерье на RuTube
  Ловозерье на RuTube