Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
| Слово | Перевод | 
|---|---|
| КУДАНТ | 
					КУДАНТ числ. шестой; кудант вуэр шестой раз				 | 
| КУДАС | 
					КУДАС числ. шестеро; кудас пӯдтӭнҍ шестеро пришли				 | 
| КУДТ | 
					КУДТ числ. шесть				 | 
| КУДТЛОАГКЬ | 
					КУДТЛОАГКЬ числ. шестьдесят				 | 
| КУДТЛОАГКЬ ВЫДТ | 
					КУДТЛОАГКЬ ВЫДТ числ. шестьдесят пять				 | 
| КУДТЛОАГКЬВЫДАНТ | 
					КУДТЛОАГКЬВЫДАНТ числ. шестьдесят пятый; кудтлоагкьвыдант нэ̄мм пе̄ййв шестьдесят пятый день рождения				 | 
| КӮДТЛЭ | 
					КӮДТЛЭ (-) гл. оставлять; ель вуаййладтҍ коа̄нҍце баяс, ке̄йт кӯдтлах не забудь про друзей, которых оставляешь; сӣнэтҍ кӯдтлэнҍ ня̄ллксаххта их оставляли без сладостей				 | 
| КУДТС | 
					КУДТС числ. вшестером; мыйй кудтс пуэдтэпь мы вшестером приедем				 | 
| КӮДТСЭЛЛЭ | 
					КӮДТСЭЛЛЭ (а; л) гл. оставаться; Кӯдтсэл тӣррвэнҍ! Оставайся со здоровьем! (до свидания одному лицу); Кӯдтсэллэ тӣррвэнҍ! Оставайтесь со здоровьем! (до свидания несколько лицам); со̄нн кудтсалл о̄ххтэ он остаётся один; кудтсэлэ алехь па̄йххк оставался синяк				 | 
| КӮДТЪЕ | 
					КӮДТЪЕ (-) гл. остаться, оставаться; отставать, отстать; расставаться, расстаться; со̄нн кудтай кыппьтэмь пэҏтэсьт он остался на кухне; мыйй кудтъемь пе̄ркха мы остались без пищи; па̄ррнэ кӯдтъенҍ ӣджьнэсь дети остались сами собой (одни)				 | 
| КӮДТЪЯ | 
					КӮДТЪЯ прил. оставшийся; кӯдтъя пе̄йв пе̄лль оставшаяся половина дня; кӯдтъя сай оставшиеся места; кӯдтъя пе̄ррк оставшаяся еда				 | 
| КӮДТЫГКСА | 
					КӮДТЫГКСА числ. шестилетний; кӯдтыгкса па̄ррьн шестилетний мальчик				 | 
| КУДТҌ БЕЛЬТ | 
					КУДТҌ БЕЛЬТ числ. с обоих сторон, с двух сторон; туэль тӯгкенҍ оарэ дама, кудтҍ бельт о̄ррэнҍ кӯххт се̄кретарь за столом сидела дама, с двух сторон (стола) сидели двое секретарей				 | 
| КУДТҌ ГОАРРЭ | 
					КУДТҌ ГОАРРЭ числ. на две части; чоагкэ вӯптэтҍ кудтҍ гоаррэ расчёсывать волосы на пробор (на две части); со̄нн лыгксэдтӭ кудтҍ гоаррэ рыссьетҍ она раздвинула ветки на две части				 | 
| КУДТҌ МЕТРЭСЬТ | 
					КУДТҌ МЕТРЭСЬТ числ. в двух метрах, на два метра; со̄нн ыштэ кудтҍ метрэсьт тигрэнҍ она села в двух метрах от тигра				 | 
| КӮДТҌЛЭ | 
					КӮДТҌЛЭ (-) гл. оставить; мунн кӯдтҍла то̄н о̄ххтэ я оставлю тебя одного; со̄нн кӯдтӭль мыйе кырьй она оставила нам письмо				 | 
| КУДТҌНАЛШЭМ | 
					КУДТҌНАЛШЭМ прил. двоякий; со̄нн шэ̄нтэ кудтҍналшэм о̄ллмэнҍ она стала двояким человеком				 | 
| КУДТҌЫГКСА | 
					КУДТҌЫГКСА числ. двухлетний; кудтҍыгкса уххцмушш двухлетнее образование				 | 
| КӮДТЭЙ КӢМЬНЭСЬТ | 
					КӮДТЭЙ КӢМЬНЭСЬТ гл. (ед. ч., пр. вp.) осталось в котле (см, кӯдтъе)				 | 
| КУДТЭМПЛОАГАНТ | 
					КУДТЭМПЛОАГАНТ числ. шестнадцатый; кудтэмплоагант ыгкь шестнадцатый год				 | 
| КУДТЭМПЛОАГКЬ | 
					КУДТЭМПЛОАГКЬ числ. шестнадцать				 | 
| КУДТЭШЬТ | 
					КУДТЭШЬТ числ. шесть раз; мунн кудтэшьт кырьйхэ пымме я шесть раз писала документ				 | 
| КӮДТӬ | 
					КӮДТӬ (д) гл. оставлять, оставить, покидать; мунн кӯдтӭ со̄н сэ̄гкэсьт я оставила его в покое; сыйй кӯдтӭнҍ лана я ёадтъенҍ куххклэш ёадтмушша они оставляли городок и отправились в долгую поездку				 | 
| КУДТӬСЬТ | 
					КУДТӬСЬТ числ. вшестером; сыйй кудтэсьт по̄рренҍ они вшестером кушали				 | 
| КӮДЦ | 
					КӮДЦ прил. испорченный; кислый; тухлый; кӯдц кӯллҍ тухлая рыба; ма̄ййт кӯдц ли молоко кислое (испорченное)				 | 

 Родственные сайты
Родственные сайты Российские саами
  Российские саами Ловозерье
  Ловозерье Ловозерье на RuTube
  Ловозерье на RuTube