Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
| Слово | Перевод | 
|---|---|
| КӮЛЬШЫЛАНТ | 
					КӮЛЬШЫЛАНТ (-) сущ. рыбалка; кӯльшылант пудант рыбалка кончается; мыйй вӯлькэпь кӯльшыланта мы пойдём на рыбалку				 | 
| КӮЛЬШЫЛЛЕЙ | 
					КӮЛЬШЫЛЛЕЙ (-) сущ. рыбак, рыболов; мунн уййнэ эфт кӯльшыллей я видела одного рыбака				 | 
| КӮЛЬШЫЛЛЕМ КА̄ВВЬН | 
					КӮЛЬШЫЛЛЕМ КА̄ВВЬН (оа̄; вьн) сущ. рыболовное орудие; музеесьт вуайй кӣххче е̄рркъя кӯльшыллем коа̄вьнэтҍ в музее можно посмотреть старинные рыболовные орудия				 | 
| КӮӅӅЬКЬЕ | 
					КӮӅӅЬКЬЕ (ӆькь) гл. стихать, стихнуть (о погоде); наступить (о штиле)				 | 
| КУӅСКАННТЭ | 
					КУӅСКАННТЭ (нт) гл. прислушиваться; со̄нн куӆсканнт мэ̄нн-ля̄ннч она прислушивается к чему-то; мыйй пассьтлэнне куӆскэнтэмь мы внимательно прислушивались				 | 
| КУӅСЧЕНҌ | 
					КУӅСЧЕНҌ гл. (сосл. нак., мн. ч., 3 л., пр. вp.) (они) услышали бы (см. куӆсэ); мӣнэтҍ куӆсченҍ мудта рынтэсьт нас услышали бы на другом берегу				 | 
| КУМПАЛЛ | 
					КУМПАЛЛ сущ. поле				 | 
| КӮМПАР | 
					КӮМПАР (ммп) сущ. гриб; ва̄ресьт е̄ннэ кӯммпрэдтӭ шэ̄ннтэв в лесу растёт много грибов; аллькэпь кӯммпрэтҍ ко̄пче давайте грибы собирать				 | 
| КУНН | 
					КУНН (н) сущ. зола; мунн куайва кун пе̄цэсьт я выгребаю золу из печки				 | 
| КУННТ 1 | 
					КУННТ 1 (нт) сущ. причина; толк, польза, выгода, удача; порядок; доход; Мӣ ли куннтэнҍ ва̄ннҍце школая? Какого толка ходить в школу? Мӣ ли куннтэнҍ пуэраст выййтэ рыннта? Какого толка благополучно выбраться на берег? кунт гуэйкэ со̄нн ло̄гэ сӣнэтҍ ради порядка она считала их; быдт лыххкэ кунт пэҏтэсьт надо навести порядок в доме				 | 
| КУННТ 2 | 
					КУННТ 2 прил. порядочный, полезный; куннт о̄ллмэ порядочные люди; куннт тӯйй полезная вещь; куннт са̄ннҍ полезный совет				 | 
| КӮННЬ | 
					КӮННЬ (нь) сущ. женский половой орган				 | 
| КӮННЬЛОАННЬТ | 
					КӮННЬЛОАННЬТ (ньт) сущ. сова; Уйнах кӯнньлоаньт мӯр альн? Видишь сову на дереве?				 | 
| КӮННҌТГУЭДТӬ | 
					КӮННҌТГУЭДТӬ (уа, у; д) гл. понести; со̄нн кӯннҍтгудӭ на̄пь туалла она понесла чашку к столу; вэ̄ннас кӯннҍтгудӭ вырьтэнҍ лодку понесло течением				 | 
| КӮННҌТЭ | 
					КӮННҌТЭ (уэ; ннт) гл. нести, принести, вынести; снести яйцо; нестись (о курах); со̄нн куэннт я̄бпаш садта она вынесет лошадь в сад; ласточка кӯньтэ манҍ ласточка снесла яйцо; мыйе кӯннтэнҍ е̄кесьперк нам принесли ужин				 | 
| КӮНЬТХЕМЬМАНН | 
					КӮНЬТХЕМЬМАНН (н) сущ. апрель (месяц первого оленёнка); кӯньтхемьманӭсьт мунн алка е̄лле ланӭсьт в апреле месяце я буду жить в городе				 | 
| КӮНҌТСЭ | 
					КӮНҌТСЭ (-) гл. понести; перенести; сыйй эвтэсҍт кунҍтсэнҍ ла̄йх они вместе понесли подарок; со̄нн кӯнҍтэсьт уййнлэдтмуж мудта недтля она перенесла встречу на следующую неделю				 | 
| КУПКЭНЧ | 
					КУПКЭНЧ (купка) сущ. (ум.-лас.) плесень; купкасьт ва̄льедтэ в плесени валяться				 | 
| КӮПНЭ | 
					КӮПНЭ (-) гл. заплесневеть; сыр пугк кӯпэнк сыр весь заплесневел				 | 
| КӮППКЭ | 
					КӮППКЭ (пк) гл. плесневеть; ле̄ййп куппак хлеб плесневеет; ле̄ййп пугк ли куппка хлеб весь заплесневел; о̄вошь купкэ овощи заплесневели				 | 
| КӮППС | 
					КӮППС сущ. рыбьи молоки				 | 
| КУПЭ | 
					КУПЭ (-) сущ. купе; мунн ёдтӭ по̄йсэсьт купасьт я ехала в поезде в купе				 | 
| КУРАВ | 
					КУРАВ (-) сущ. вихрь				 | 
| КУРАС | 
					КУРАС прил. пустой, порожный; мунн пӯдтӭ моа̄ст курас кӣдэ я пришла домой с пустыми руками; мӯрр ли курас е̄ммне райя дерево пустое до земли; курас суля пустые бутылки				 | 
| КУРАС САЙЙ | 
					КУРАС САЙЙ (э; й) сущ. пустыня; сыйй е̄ллев курас саесьт они живут в пустыне				 | 

 Родственные сайты
Родственные сайты Российские саами
  Российские саами Ловозерье
  Ловозерье Ловозерье на RuTube
  Ловозерье на RuTube