Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ЛАЖЬ |
ЛАЖЬ сущ. (ед. ч., вин., род.; мн. ч., им.) добавку; добавки (см. лашшь)
|
ЛАЖЬХЭ |
ЛАЖЬХЭ (-) гл. добавить, прибавить, сложить, дополнить; кэджьме лажьхэ выдт к семи прибавить пять; лажехьт мыннӭ пака удт добавь мне пожалуйста кашу
|
ЛА̄ЙВАС |
ЛА̄ЙВАС прил. тёплый; ла̄йвас ча̄дзь тёплая вода
|
ЛА̄ЙЙВ |
ЛА̄ЙЙВ прил. тёплый; ла̄ййв ча̄дзь тёплая вода
|
ЛА̄ЙЙН |
ЛА̄ЙЙН (йн) сущ. долг (то, что взято взаймы); со̄нэсьт шӯрр ла̄йн ле̄в у неё большие долги; со̄нн ла̄йнэнҍ я̄лл он в долгах живёт
|
ЛА̄ЙЙНДӬ |
ЛА̄ЙЙНДӬ (-) гл. одолжить; ла̄ййнэдҍ мыннӭ эфт ва̄ннцэнҍ одолжи мне одну туфлю; ла̄ййнэдҍ мыннӭ лоа̄гкь ма̄ҏьке одолжи мне десять рублей; мунн ла̄ййндӭ тоннӭ е̄ннэ те̄ӈӈькэ я одолжила тебе много денег
|
ЛА̄ЙЙНЭ |
ЛА̄ЙЙНЭ (йн) гл. занять (взять в долг); мунн ла̄йна то̄нэсьт тоа̄фант ма̄ҏьке я займу у тебя тысячу рублей; со̄нн ла̄ййн чӯдтҍ ма̄ҏьке он берёт в долг сто рублей
|
ЛА̄ЙЙТ |
ЛА̄ЙЙТ (йт) сущ. доска в лодке, чуме; ко̄ввсэсьт ла̄йтэтҍ быдт пыйе в куваксе доски надо разложить
|
ЛА̄ЙНЪНЭ |
ЛА̄ЙНЪНЭ (-) гл. занимать (брать в долг); мунн ла̄йнъна чӯдҍ ма̄рьке я занимаю сто рублей; со̄нн ла̄йнънад ле̄йп он занимает хлеб
|
ЛА̄ЙХ КӢССЭМ ПЫММЕ |
ЛА̄ЙХ КӢССЭМ ПЫММЕ (-) сущ. обёрточная бумага; со̄нн вӯсьтэ ла̄йх кӣссэм руэнн пымме она купила зелёную обёрточную бумагу
|
ЛА̄ЙХХ |
ЛА̄ЙХХ (оа̄; йх) сущ. подарок, дар; приз, награда; шӣг ли ва̄лльтэ ла̄йх приятно получить подарок; авьтма ла̄йхх первый приз; о̄ххпэй воа̄лльтэнҍ лоа̄йхэтҍ учителя получили награды
|
ЛА̄ЙХХЕ |
ЛА̄ЙХХЕ (оа̄; йх) гл. подарить, награждать; со̄нн ла̄йхе мыннӭ мушт гуэйкэ цуӆӆк рыбпехь она подарила мне на память шёлковый платок; мыйе лоа̄йххэнҍ эввнэтҍ нам подарили цветы
|
ЛА̄ЙХХМУШШ |
ЛА̄ЙХХМУШШ (ж) сущ. награда, подарок; пугк лыххкэй воа̄ллътэнҍ ла̄йххмуж все работники получили награду
|
ЛА̄ЙХХТЭ |
ЛА̄ЙХХТЭ (-) гл. критиковать; о̄ллмэ ка̄нҍц ка̄нҍцесь э̄ллькэнҍ ла̄йххтэ люди друг друга стали критиковать; мунн ла̄йххта со̄н я критикую его
|
ЛА̄ЙХЭ |
ЛА̄ЙХЭ (-) гл. хулить, критиковать; со̄нн пай ла̄яхт пугк он всегда всё критикует; ель ла̄йх не хули
|
ЛА̄ЛЕЛЬТ |
ЛА̄ЛЕЛЬТ нар. ласково; со̄нн ла̄лельт выльшэхьт па̄ррьшл э̄л он ласково посмотрел на ребёнка; мунн ла̄лельт са̄рна пе̄ннэнҍ я ласково разговариваю с собакой
|
ЛА̄ЛЛЕ |
ЛА̄ЛЛЕ (оа; л) гл. ласкать, баловать; нянчить; то̄нн пай ла̄лах пугк жыватҍ ты всегда ласкаешь всех животных; со̄нн ла̄лл я̄бпаш он ласкает лошадь; я̄нна мун пай лоале мама меня всегда ласкала
|
ЛА̄ЛЬЛЭСЬ |
ЛА̄ЛЬЛЭСЬ прил. (опр.) ласковый, нежный; ла̄льлэсь олма ласковый человек; ла̄льлэсь тӣррвуд ласковые приветы
|
ЛА̄ЛЬНЭЛЛЕ |
ЛА̄ЛЬНЭЛЛЕ нар. ласково; со̄нн ла̄льнэлле вуэсстэль сыйе она ласково ответила им
|
ЛА̄ММЧ |
ЛА̄ММЧ (мч) сущ. кнут; верёвка в упряжи; вожжи; со̄нн луэгк я̄бпаш ла̄мчэнҍ он стегает лошадь кнутом
|
ЛА̄ММЬП 1 |
ЛА̄ММЬП 1 (мьп) сущ. болото; мыйй ла̄мьпесьт луэммнэтҍ уссэпь мы на болоте морошку собираем
|
ЛА̄ММЬП 2 |
ЛА̄ММЬП 2 прил. болотный; ла̄ммьп са̄йй болотное место
|
ЛА̄МПА |
ЛА̄МПА (-) сущ. лампа; ла̄бпэй ла̄мпа висячая лампа; со̄нн пуэллэхьт ла̄мпа она зажгла лампу
|
ЛА̄МЬПЕСЬ |
ЛА̄МЬПЕСЬ (ла̄ммпас) сущ. овца; ла̄ммпас быдт поҏтэ овцу надо покормить
|
ЛАНА |
ЛАНА сущ. (ум.-лас.) городок, маленький город; маленькие города (см. ланэнч)
|