Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ЛУННТНЭДАНТ |
ЛУННТНЭДАНТ (-) сущ. лопанье
|
ЛУННТНЭННТЭ |
ЛУННТНЭННТЭ (а; нт) гл. лопаться; мыйй луннтнэнтэмь тӣшэсь мы лопались от смеха; пугк со̄н юрт луннтнэннтэнҍ го муӆӆьт коаӆпхэз все её мечты лопались как мыльные пузыри
|
ЛУННТНЭНТМУШШ |
ЛУННТНЭНТМУШШ (ж) сущ. лопанье
|
ЛУННТНЭНТМЭН |
ЛУННТНЭНТМЭН нар. лопаясь (в моменте лопанья); луннтнэнта я луннтнэнтмэн юрта, быдт чинндэдтэ луннтнэннтэ (я) лопаюсь и лопаясь думаю, надо готовиться к лопанью
|
ЛУННТНЭНТЭШКУЭДТӬ |
ЛУННТНЭНТЭШКУЭДТӬ (уа, у; д) гл. начинать лопаться, готовиться к лопанью; со̄нн мӯн поҏт я мӯнн луннтнэнтэшкуада он меня кормит и я начинаю лопаться
|
ЛУННЦЭ |
ЛУННЦЭ (нц) гл. хлебать, есть ложкой, есть жидкую пищу; мыйй лунцэмь удт мы хлебали кашу
|
ЛУННҌ |
ЛУННҌ послел. у, около, возле; мунн ышта а̄ка луннҍ я сяду около бабушки; па̄ррнэ сӣрренҍ школа луннҍ дети играли возле школы
|
ЛӮННҌТЬЕ |
ЛӮННҌТЬЕ (-) гл. колоть, расколоть, разбить; со̄нн лӯннҍтэй манҍ она разбила яйцо; мунн лӯннҍтья а̄лк я раскалываю полено
|
ЛӮППС |
ЛӮППС (пс) сущ. кладовая; место для посуды и продуктов в куваксе и веже напротив двери; лӯпсэсьт эйй вуэй вӣдже на месте для посуды и пищи нельзя бегать
|
ЛӮППТЛЭ |
ЛӮППТЛЭ гл. кончать, заканчивать; со̄нн лӯпптэль лыгк я маӈӈа пай воа̄нҍцэ по̄ррэ она заканчивала работу и потом всегда шла кушать
|
ЛӮППТЪЕ |
ЛӮППТЪЕ (-) гл. окончиться; ко̄ппчмушш лӯпптэй маӈӈедҍ собрание окончилось поздно
|
ЛӮППЬТЕ |
ЛӮППЬТЕ гл. (ед. ч., 3 л., пр. вр.) закончила, завершила (см. луэппьтэ)
|
ЛӮПС |
ЛӮПС прил. вольный, свободный, непривязанный, без привязи; тигр выйтэ лӯпс тигр вышел свободный (без привязи); пе̄ннэ карр лӯпс собака бежит свободная
|
ЛӮПЬТЭ |
ЛӮПЬТЭ гл. (ед. ч., 3 л., пр. вр.) (она) закончила, (он) закончил (см. луэппьтэ)
|
ЛӮСС |
ЛӮСС (з) сущ. сёмга; мунн шыла лӯз я ловлю сёмгу
|
ЛӮССТЬ |
ЛӮССТЬ (сть) сущ. белёк, детёныш тюленя
|
ЛӮХХПЕЛЬ |
ЛӮХХПЕЛЬ (-) сущ. телёнок (годовалый олень); та̄нна̄ мун чӯдзэсьт е̄ннэ лӯххпель ле̄в в этом году в моём стаде много годовалых телят
|
ЛУХХПХЭ |
ЛУХХПХЭ (-) гл. бить; парешьбяка луххпхэнҍ со̄н неприятные мальчишки били его; со̄нн поа̄сслуввма луххпэхьт укс он гневно бил дверь
|
ЛӮХХТ |
ЛӮХХТ (хт) гл. залив озера, реки; бухта на озере, реке; мыйй лӯхтэсьт шылемь кӯль мы в заливе ловили рыбу
|
ЛУШШМУШШ |
ЛУШШМУШШ (ж) сущ. служба; туарр лушшмушш военная служба
|
ЛӮШШТЛЭ |
ЛӮШШТЛЭ (-) гл. пускать, опускать, освобождать; со̄нн пайнэлэ я лӯшштэль кӣдэтҍ она поднимала и опускала руки; эвьна лэ̄г лӯшштлэнҍ садэсьт запахи цветов пускались в саду; сыйй ев лӯшштла сост чильметҍ они не опускали с неё глаза
|
ЛӮШШТЭШЬ |
ЛӮШШТЭШЬ гл. (неоп.-лич. ф., пр. вр.) отпускают, пускают; спускают (см. лӯшшьтэ); о̄ххпнуввэй па̄ррнэтҍ лӯшшьтэшь ка̄никулатҍ учителя отпускают детей на каникулы
|
ЛУШШЪЕ ӢНН |
ЛУШШЪЕ ӢНН (н) сущ. клич, отпущенный голос; каннибалэ лушпгье ӣнн клич каннибалов
|
ЛӮШШЬТЛУВВЭ |
ЛӮШШЬТЛУВВЭ (в) гл. спуститься; со̄нн лӯшшьтлувэ па̄кесьт она спустилась с горы
|
ЛӮШШЬТНЭДТЭ |
ЛӮШШЬТНЭДТЭ (а; д) гл. расслабиться
|