Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
| Слово | Перевод | 
|---|---|
| МАӇЬМЭСЬ | 				 
					МАӇЬМЭСЬ прил. последний, задний; поздний; маӈьмэсь а̄йке пугк роа̄ммшэдтэв в последнее время все радуются				 
				
												
				
				 | 
			
| МАРХЭ | 				 
					МАРХЭ (-) гл. шлёпнуться; ворваться, нагрянуть; па̄ррьшя марэхьт ча̄дза мальчик шлёпнулся в воду; сӯл мархэнҍ пэ̄ҏҏьтэ воры ворвались в дом; марэхьт вуэссь нагрянуло счастье				 
				
												
				
				 | 
			
| МА̄РШ | 				 
					МА̄РШ (-) сущ. марш; сумь сӣррэй сӣрргудтӭнҍ ма̄рш музыканты заиграли марш				 
				
												
				
				 | 
			
| МА̄РЪЕ | 				 
					МА̄РЪЕ (-) гл. пачкать, запачкать; со̄нн ма̄рэй мун вӣллькэсь па̄йт он запачкал мою белую рубашку; па̄ррнэ ма̄ръенҍ ӣджсант пуфсэтҍ дети запачкали себе брюки				 
				
												
				
				 | 
			
| МА̄РЬЕНЧ | 				 
					МА̄РЬЕНЧ (Марья) сущ. (имя) Машенька; Ма̄рьясьт ли ня̄лькэсь у Машеньки вкуснятина				 
				
												
				
				 | 
			
| МА̄РЬТЭ | 				 
					МА̄РЬТЭ нар. вполне, решительно, конечно; сайй тэсьт ма̄рьтэ те̄ввт места здесь вполне хватит; со̄нн ма̄рьтэ пуадт она конечно придёт				 
				
												
				
				 | 
			
| МА̄ҎҎЬК | 				 
					МА̄ҎҎЬК (рьк) сущ. рубль; мунн анта тоннӭ ма̄ҏьк я даю тебе рубль				 
				
												
				
				 | 
			
| МАСЬТ | 				 
					МАСЬТ мест. (ед. ч., местн.) откуда, из чего; где, у, в чём; масьт то̄нн те̄дах откуда ты знаешь; тэсьт пэ̄ллэ эллий масьт здесь бояться нечего; тамьпе тӯлльедтэ эллий масьт там держаться негде				 
				
												
				
				 | 
			
| МАСЬТ-НЕ | 				 
					МАСЬТ-НЕ мест. (ед. ч., местн.; мн. ч., местн.) в чем-нибудь, у чего-нибудь				 
				
												
				
				 | 
			
| МА̄ТӒ | 				 
					МА̄ТӒ (-) сущ. (имя) Матвейка				 
				
												
				
				 | 
			
| МАТРИК | 				 
					МАТРИК (-) сущ. матица				 
				
												
				
				 | 
			
| МА̄ТҌХЭ | 				 
					МА̄ТҌХЭ (-) гл. учить, научить (конкретному делу, ремеслу и т.д.); сӣнэтҍ ма̄тҍхэтҍ чолкнэдтэ их учат плеваться; со̄нн ма̄тэхьт мун вӯйнэдтэ он научил меня плавать; аджя ма̄тэхьт мун пе̄рк чиннэ папа учил меня готовить; сыйй ма̄тҍхэнҍ мун е̄рьк палле они учили меня забивать оленя				 
				
												
				
				 | 
			
| МАХХАЙ | 				 
					МАХХАЙ гл. (ед. ч., 3 л., на. вp.) махает (см. маххъе)				 
				
												
				
				 | 
			
| МАХХСЭЛЛЭ | 				 
					МАХХСЭЛЛЭ (а; л) гл. помахивать; ка̄ллесь маххсэлэ сыйе шля̄пэнҍ старик помахивал им шляпой; мыйй маххсэллэпь соннӭ кӣдэнҍ мы помахиваем ей рукой				 
				
												
				
				 | 
			
| МА̄ХХТ | 				 
					МА̄ХХТ мест. как; Ма̄ххт то̄нн ӣжесь кулах? Как ты себя чувствуешь?				 
				
												
				
				 | 
			
| МА̄ХХЦ | 				 
					МА̄ХХЦ гл. (ед. я., 3 л., на. вр.) вернётся (см. моа̄ххцэ)				 
				
												
				
				 | 
			
| МАХХЪЕ | 				 
					МАХХЪЕ (-) гл. махать, махнуть; нӣйта маххай соннӭ кӣдэнҍ девочка машет ей рукой; со̄нн лыгкэ стойка я маххэй ю̄лькэгуэйм она сделала стойку и махала ногами				 
				
												
				
				 | 
			
| МАХХЪЕМУШШ | 				 
					МАХХЪЕМУШШ (ж) сущ. размахивание; со̄нн лыгкэ тыкквэнҍ маххъемужэтҍ он делал странные размахивания				 
				
												
				
				 | 
			
| МАХХЪЯССЬТЭ | 				 
					МАХХЪЯССЬТЭ (е; сст; сьт) гл. помахать, повилять; ка̄ллесь маххъесьтэ сыйе шля̄пэнҍ старик помахал им шляпой; мыйй маххъяссьтэпь соннӭ кӣдэгуэйм мы помахаем ей руками				 
				
												
				
				 | 
			
| МА̄ХХЬТМУШШ | 				 
					МА̄ХХЬТМУШШ (ж) сущ. опыт, умение; мыйй юэгктэдтэпь ма̄ххьтмужэнҍ мы делимся опытом; ма̄ххьтмушш выгкэ ӣжесь кэскэсьт о̄ллмэе умение вести себя среди людей				 
				
												
				
				 | 
			
| МА̄ХХЬТЭ | 				 
					МА̄ХХЬТЭ (оа̄; ххт, тҍ, т) гл. уметь, суметь, мочь, смочь; сыйй ев ма̄тҍ ке̄лсэллэ они не умеют врать; аджя ма̄ххт пляссъе папа умеет танцевать; сыйй пуэраст моа̄ххьтэнҍ са̄ррнэ са̄мас они прекрасно умели говорить по-саамски; сыйй ев моа̄ххьтма кырьйхэ они не умели писать				 
				
												
				
				 | 
			
| МА̄ХХЬЦЕ | 				 
					МА̄ХХЬЦЕ (оа̄; ххц, ц) гл. вернуться, возвратиться; нӣйта моа̄цэ школая девочка вернулась в школу; ажьянна моа̄ххьценҍ пэ̄ҏҏьтэ родители вернулись домой; со̄нн ма̄ххц каникуласьт она возвращается с каникул				 
				
												
				
				 | 
			
| МАЦСЭ | 				 
					МАЦСЭ (-) гл. подшивать, подшить; югке гоарренҍ мацсэ па̄йт со всех сторон подшить рубашку				 
				
												
				
				 | 
			
| МАЦСЭ * | 				 
					МА̄ЦСЭ (-) гл. согнуть, подогнуть, загнуть; со̄нн ышштэ ма̄цса юлькэ э̄л она села на согнутые ноги (на корточки); мунн ма̄цсэ на̄вьл я согнула гвоздь; пӣдтҍ эйй ма̄цса со̄н горе не согнуло его				 
				
												
				
				 | 
			
| МЕ̄ВАС | 				 
					МЕ̄ВАС прил. мелкий; ме̄вас аббьр мелкий дождь; ме̄вас вӯнтас мелкий песок				 
				
												
				
				 | 
			
