Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
МОА̄ДТНЭ |
МОА̄ДТНЭ (-) гл. попасть в трудную ситуацию; теряться, растеряться; Со̄нн моа̄дтэнҍ - быдт ве̄кхе. Она попала в трудную ситуацию - надо помочь. Ель моа̄дтэнҍ - пугк ля̄ннч шӣг. Не теряйся - всё будет хорошо. мунн вофсэ моа̄дтнэ я совсем растерялась
|
МОА̄ДТЪЕННЕ |
МОА̄ДТЪЕННЕ нар. трудно, с трудом, сложно; со̄нн моа̄дтъенне нагьрувант она с трудом засыпает; мунн моа̄дтъенне са̄мас са̄рна я с трудом говорю на саамском языке; тэнн вуайй моа̄дтъенне це̄ӆӆькэ это сложно сказать
|
МОАДТҌ |
МОАДТҌ (дҍ) сущ. муть; ил, иловая грязь; машина моадӭсьт оарр машина в иле застряла; ёгк пыххьт моадҍ урьтэсьт река несёт муть с гор
|
МОАДТҌЛУВВЭ |
МОАДТҌЛУВВЭ (в) гл. замутиться, стать мутным; ча̄дзь моадтҍлувэ вода стала мутной
|
МОА̄ДТҌХЭ |
МОА̄ДТҌХЭ (-) гл. затруднить; тэдт мун эйй моадтӭхьт это меня не затруднит
|
МОА̄ДТҌХЭЛЛЭ |
МОА̄ДТҌХЭЛЛЭ (а; л) гл. затруднять; проащщъегке, го мунн моа̄дтҍхэла тӣнэтҍ извините, если я затрудняю вас
|
МОАДТӬ |
МОАДТӬ (дҍ) гл. мутить; со̄нн моадтҍ ча̄зь он мутит воду
|
МОА̄ДҌСЭ |
МОА̄ДҌСЭ (-) гл. замутиться; ча̄дзь моадӭсьт вода замутилась
|
МОА̄ЖНЭДТЭ |
МОА̄ЖНЭДТЭ (а; д) гл. мазаться, намазываться, намазаться, натираться, натереться; пачкать; измазаться, пачкаться, испачкаться; па̄ррьшя моа̄жнэдэ кӣбэнҍ ребёнок измазался сажей; мыйй моа̄жнэдтэпь чуйвэнҍ вуэйвэсьт ка̄нтэ райя мы намажемся глиной с головы до пят
|
МОА̄ЖХАННА |
МОА̄ЖХАННА нар. не мажа, не украшая; со̄нн выйтэ олкэс, моа̄жханна кӣдэтҍ кремэнҍ она вышла на улицу, не мажа руки кремом; мунн пӯдтӭ моа̄жханна ка̄св я пришла не накрашенная
|
МОА̄ЖЬНЭ |
МОА̄ЖЬНЭ (-) гл. украшать, украсить, разукрашивать, разукрасить, намазать; торт моа̄жна ли рӯппьсесь цукатнэ эвьнӓнҍ торт украшен красным цукатным цветком; со̄нн моа̄женҍт вӯптэтҍ рӯппьсесь розочкагуэйм она украсила волосы красными розочками
|
МОА̄З |
МОА̄З нар. назад, обратно, домой (см. моа̄ст)
|
МОА̄ЙЙВ |
МОА̄ЙЙВ (йв) сущ. мойва; мыйй по̄ррэпь моа̄йв мы кушаем мойву
|
МОА̄ЙЙКЬЕ |
МОА̄ЙЙКЬЕ (-) гл. гибнуть, погибнуть, пропасть; ель пэ̄л, мунн эмм моа̄ййкэй не бойся, я не пропаду; мыйй ебпь моа̄ййкья мы не погибли; нюххъемь та̄бхаххта мыйй моа̄ййкьепь без нюхательного табака мы пропадём
|
МОА̄ЙЙКЬЕМУШШ |
МОА̄ЙЙКЬЕМУШШ (ж) сущ. гибель; со̄нн ёадт вӯййкэсьт моа̄ййкьемушша он идёт на верную гибель; то̄нн пыннехь мун вӯййкэсьт моа̄ййкьемужэсьт ты спасла меня от верной гибели
|
МОА̄ЙКЪЯ |
МОА̄ЙКЪЯ прил. дохлый, погибший; моа̄йкъя кукесь се̄ййп са̄ххьплинк дохлая крыса; тэдт моа̄йкъя олма ли это погибший человек
|
МОА̄ЙНАС |
МОА̄ЙНАС (ййн) сущ. рассказ; сказка; беседа; речь; сыйй куллтлэнҍ моа̄ййнсэтҍ они слушали сказки; мунн вя̄л эмм куллма моа̄ййнас кӯльшыллем баяс я ещё не слышала рассказ про рыбалку; тэдт ли руэняс моа̄йнас это весёлый рассказ
|
МОА̄ЙНСЕ |
МОА̄ЙНСЕ (-) гл. рассказать, беседовать, выступать; моа̄йнэсьт мыйе, ко̄ххт е̄лльбэдтӭ расскажите нам, как вы живёте; со̄нн моа̄йнэсьт па̄ррнэ баяс он рассказал про детей; мыннӭ моа̄йнсенҍ эфт па̄ррьшя баяс мне рассказали про одного мальчика
|
МОА̄ЙНСЕМУШШ |
МОА̄ЙНСЕМУШШ (ж) сущ. разговор; мӣнэнҍ пай тыкквэнҍ моа̄йнсемуж ле̄в у нас всегда интересные разговоры
|
МОА̄ЙНСУВВЭ |
МОА̄ЙНСУВВЭ (в) гл. рассказываться; кырьесьт моа̄йнсувв я̄бпаш баяс в книге рассказывается о лошади
|
МОА̄ЙНСЭХХЬЧЕ |
МОА̄ЙНСЭХХЬЧЕ гл. (сосл. нак., ед. ч., 1 л, пр. вp.) (я) рассказала бы, рассказал бы (см. моа̄йнсе); мунн моа̄йнсэххьче тыйе тыкквэнҍ уййнлэдтмуж баяс я рассказала бы вам об необыкновенной встрече
|
МОА̄ЙНСЭШКУЭДТӬ |
МОА̄ЙНСЭШКУЭДТӬ (уа, у; д) гл. начать рассказывать; а̄ка моа̄йнсэшкудӭ роа̄вк баяс бабушка начала рассказывать про привидения; сыйй моа̄йнсэшкуэдтӭнҍ экскурсия баяс они начали рассказывать об экскурсии
|
МОА̄КСЭН |
МОА̄КСЭН (-) сущ. (имя) максим
|
МОАӅӅЬЧТЭ |
МОАӅӅЬЧТЭ (-) гл. облезать, облезть; вуэммь тӯлльй чофта моаӆӆьчетҍ старая шкура сильно облезла; чуаррбялса пуэгенҍ чофта моаӆӆьчетҍ сӣррэм па̄ль набедренная повязка сильно облезла во время игры
|
МОАӅӅЬЧХЭ |
МОАӅӅЬЧХЭ (-) гл. облезать (о шкуре); тӯлльй лышшэ сада моаӆӆьчэхт шкура только немного облезла
|