Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
МОГКЕ АЛЬН |
МОГКЕ АЛЬН сущ. (мн. ч.) на поворотах (см. моаххьк)
|
МОГКЕ-МОГКЕ |
МОГКЕ-МОГКЕ нар. извилинами, зигзагами (см. моаххьк); поа̄лксэнч мэ̄нэ могке-могке тропинка вилась извилинами
|
МО̄ДЖЕ |
МО̄ДЖЕ прил. (сказ.) красивый, красив, прекрасный, прекрасен; я̄лл ли мо̄дже жизнь прекрасна; тэдт па̄ррьн чофта мо̄дже ли этот парень очень красивый
|
МО̄ДЖЕВУДТ |
МО̄ДЖЕВУДТ (д) сущ. красота, изящество, грация; мо̄джевудэсьт чальм поа̄вчсев от красоты глаза болят; со̄нн мо̄джевудэнҍ мэнэ она с изяществом прошла мимо
|
МО̄ДЖЕСЬ |
МО̄ДЖЕСЬ прил. (опр.) красивый, живописный, очаровательный, прекрасный, великолепный; мо̄джесь сайй красивое место (живописное место); со̄нн ли мо̄джесь нызан она красивая женщина
|
МО̄ДЖЕСЬВУДТ |
МО̄ДЖЕСЬВУДТ (д) сущ. красота; мо̄джесьвуд ме̄ррьдэмушш конкурс красоты; кӣл мо̄джесьвудт красота речи
|
МО̄ДЖЬРУШШЭ |
МО̄ДЖЬРУШШЭ (ж) гл. красоваться; леопард тӯлльй мо̄джьружэ со̄н вӯлькэ альн шкура леопарда красовалась на его плечах; каска туэль мо̄джьружэ пэре шӯрр торт посередине стола красовался огромный торт
|
МО̄ДЖЬТА |
МО̄ДЖЬТА прил. (cp. ст.) красивее (см. мо̄джесь); адтҍ мунн вя̄л мо̄джьта ля теперь я ещё красивее
|
МО̄ДЖЬТАМУСС |
МО̄ДЖЬТАМУСС прил. (пр. ст.) самый красивый, самый прекрасный (см. мо̄джесь); мо̄джьтамусс алехь ме̄рр самое красивое синее море; мо̄джьтамусс пе̄ййв самый красивый день
|
МО̄ДЖЬТЭННЕ |
МО̄ДЖЬТЭННЕ нар. красиво, привлекательно, вежливо; со̄нн пэре мо̄джьтэнне ла̄ввл он очень красиво поёт; нӣйта мо̄джьтэнне коаммерь девочка вежливо поклонилась; то̄нн мо̄джьтэнне лыххькэхь ты хорошо поступила
|
МО̄ЛЛДЭДТЭМ ПЭҎҎТ |
МО̄ЛЛДЭДТЭМ ПЭҎҎТ (э; ҏҏьт, ҏт) сущ. молельня, молебный дом
|
МО̄ЛЛУВВЭ |
МО̄ЛЛУВВЭ (в) гл. взмолиться; со̄нн мо̄ллувэ проащщъемуж баяс он взмолился о прощении
|
МО̄ЛЛЭ |
МО̄ЛЛЭ (л) гл. молить, умолять; сыйй мо̄лленҍ пе̄ссьтэ со̄н они молили освободить его; па̄ррьн мо̄лэ проащщъемь баяс парень молил о прощении
|
МО̄ЛЛЭМ |
МО̄ЛЛЭМ прил. умоляющий; со̄нн са̄ррн мо̄ллэм ӣнэнҍ он говорит умоляющим голосом
|
МОММЧЬЕ |
МОММЧЬЕ (-) гл. расслабиться; мыйй моммчьемь лыгк маӈӈа мы расслабились после работы
|
МО̄РКВА ЭВВНА |
МО̄РКВА ЭВВНА сущ. (ед. ч., род.) цвета морковки (см. мо̄рковь)
|
МО̄РКОВЬ |
МО̄РКОВЬ (-) сущ. морковь; вӯпт сост мо̄рква эввна лийенҍ волосы у неё были цвета морковки; вя̄рр мо̄ркванҍ суп с морковью
|
МОСТ |
МОСТ (-) сущ. мостовая; эфтэнҍ ю̄лькэнҍ со̄нн тротуар мӣлльтэ ва̄ннҍцель, нымьпенҍ - мост мӣлльтэ одной ногой она по тротуару шла, другой - по мостовой
|
МО̄ХХТ |
МО̄ХХТ (хт) сущ. шишка от ушиба; синяк; сост шӯрр мо̄ххт вуэць альн ли у неё большая шишка на лбу; па̄ррьшя мо̄хтэгуэйм школасьт пӯдӭ мальчик с синяками со школы пришёл
|
МУГКА |
МУГКА мест. такой, такая, такое; мунн та̄та вуэссьтэ мутка машина я хочу купить такую машину; мугка банка пай оанӓхт такая банка всегда пригодиться; мугка о̄ллмэ евла такие люди не бывают
|
МУГКАША |
МУГКАША мест. такая же, такой же; То̄нн мугкаша тоавас лях, манҍтэ лийехь? Ты такая же сильная, как была? тэдта нызан мугкаша ли мо̄дже, ко̄ххт мӣн вуэррьпэнҍ эта женщина такая же красивая как наша сестра
|
МУДТА |
МУДТА прил. другой, другая, другие; мудта вуэр моа̄йнса в другой раз расскажу; мудта па̄ррнэ пӯдтӭнҍ другие дети пришли; ва̄льт мудта яблэк возьми другое яблоко
|
МУДТА-НАЛЛА |
МУДТА-НАЛЛА нар. по-другому, другим способом, особым способом; мунн юрта мудта-налла я думаю по-другому; А ко̄ххт шэ мудта-налла? А как же по-другому? сыйй мудта-налла лыххкэв они по-другому работают
|
МУДТА-НОА̄ЛЕ |
МУДТА-НОА̄ЛЕ нар. по-другому, другим способом, особым способом; со̄нн чолкнэдэ мудта-ноа̄ле она плевалась особым способом
|
МУДТМА |
МУДТМА сущ. другой, другая, другие; мудтма ё пӯдтӭнҍ другие уже пришли; мудтмэ гуэйкэ тэдт ля̄йй чофта ло̄ссэ для других это было очень сложно; мудтмэтҍ вуайй коа̄ввнэ других можно найти
|