Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ВА̄ЛЛЬТЭ 2 |
ВА̄ЛЛЬТЭ 2 нар. например; со̄нн, ва̄лльтэ, эйй те̄дта, ко̄ххт кырьйхувв буква «ҍ» она, например, не знала, как пишется буква «ь»
|
ВА̄ЛЛЬТЭ ВУЭЗЬ |
ВА̄ЛЛЬТЭ ВУЭЗЬ (оа̄; ллт, льт) гл. участвовать, взять свою долю; ва̄лльтэ вуэзь экскурсиясьт участвовать в экскурсии; мунн воа̄лльтэ вуэзь сӣн сӣрэнҍ я участвовала в их играх
|
ВА̄ЛЛЬТЭ Е̄РРМА |
ВА̄ЛЛЬТЭ Е̄РРМА (оа̄; ллт, льт) гл. выучить; запомнить; мунн ва̄лта е̄ррма югке са̄на я запомню каждое слово; мыйй воа̄льтэмь е̄ррма стиха мы выучили стихи
|
ВА̄ЛЛЭ |
ВА̄ЛЛЭ (л) гл. лить, хлынуть; Та̄рьенч ва̄лэ соннӭ кружкая ча̄зь Пеппи налила ему в кружку воду; то̄нн пугк пэҏт ва̄ллэхь чоа̄зень ты весь дом затопил; вуэнч быдт ва̄ллэ чоа̄зенҍ мясо надо залить водой
|
ВА̄ЛСЭ |
ВА̄ЛСЭ (-) гл. полить, налить быстро; наливать, вылить быстро; лоа̄дв ва̄лльтэпь я эфт сульенче э ва̄лсэпь лекарство возьмём да в одну бутылочку и нальём
|
ВА̄ЛТА |
ВА̄ЛТА гл. (ед. ч., 1 л., на. вр.) беру, возьму; получу (см. ва̄лльтэ)
|
ВА̄ЛТЭСЬТ |
ВА̄ЛТЭСЬТ сущ. (ед. ч., местн.) на свободе, на воле (см. ва̄ллт); па̄ррнэ лиххченҍ ва̄лтэсьт кӯххт пе̄йв дети были бы на свободе (свободны) на два дня; со̄нн о̄дтсэ оччтэдэ ва̄лтэсьт она снова оказалась на свободе; со̄нн ли ва̄лтэсьт мэ̄нн лыххкэ ӣженэсь она на свободе (вольна) сама собой распоряжаться
|
ВА̄ЛУН |
ВА̄ЛУН (-) сущ. валун; па̄ррнэ ню̄мнэнҍ шӯрр ва̄лунэ э̄л дети полезли на большые валуны
|
ВАЛЬЕДТЭ |
ВАЛЬЕДТЭ (я; д) гл. валяться; сыйй шальт альн вальедтӭнҍ сыйнэмэнҍ они на полу валялись от смеха
|
ВАЛЬЕДТЭЙ |
ВАЛЬЕДТЭЙ прил. валяющиеся; вальедтэй булавка эгк коа̄вн тамьпе валяющиеся булавку (ты) не найдёшь там
|
ВАЛЬЕДТЭМ |
ВАЛЬЕДТЭМ прил. валяющиеся; чӯххкэ альн вальедтэм ла̄мч на дороге валяющийся кнут
|
ВА̄ЛЬСЕНҌ СӢРСЭ |
ВА̄ЛЬСЕНҌ СӢРСЭ сущ. (ед. ч., совм.) поиграть в кита (см. ва̄лесь)
|
ВА̄ЛЬТСЭ |
ВА̄ЛЬТСЭ (-) гл. взять; со̄нн выххтэнне ва̄льтэсьт суӎк он быстро взял сумку
|
ВАӅӅТЭ |
ВАӅӅТЭ (ӆт) гл. есть (жадно, очень быстро), жрать; со̄нн элькэ ваӆӆтэ шоколад он стал жадно есть шоколад; пе̄ннэ ваӆӆт ӣжесь пе̄рк собака жадно ест свой корм
|
ВА̄НАС 1 |
ВА̄НАС 1 прил. мало, немного; ча̄рэсьт ва̄нас о̄ллмэдтӭ я̄лл в тундре мало людей живёт; мэ̄нэ эйй ва̄нас а̄ййкэ прошло немного времени
|
ВА̄НАС 2 |
ВА̄НАС 2 нар. мало, немного; то̄нн ва̄нас по̄рах ты мало кушаешь; со̄н баяс элля ва̄нас са̄ррнма о ней не мало сказано
|
ВА̄НӒ 1 |
ВА̄НӒ 1 прил. (cp. cт.) меньше (см. ва̄нас); тамьпе ва̄нӓ о̄ллмэ ле̄в там меньше людей
|
ВА̄НӒ 2 |
ВА̄НӒ 2 нар. меньше (см. ва̄нас); ва̄нӓ са̄рн, е̄на куллтэл меньше говори, больше слушай
|
ВА̄ННСА |
ВА̄ННСА нар. меньше (по количеству); та̄ннӓ ва̄ннса лӯмь ли мэ̄нн тыййма в этом году меньше морошки чем в прошлом году
|
ВА̄ННЦЛАХХЧ |
ВА̄ННЦЛАХХЧ гл. (сосл. как., ед. ч., 3 л., пр. вр.) (она) ходила бы, (он) ходил бы; ва̄нцлаххч со̄нн школая ходила бы она в школу
|
ВА̄ННЦЭНҌ |
ВА̄ННЦЭНҌ (-) сущ. обувь, ботинки; вӯллькэпь нӣйтне шӯрр чоа̄ххьпесь ва̄ннцнэгуэйм пошли к девочке с большими чёрными ботинками
|
ВА̄ННҌ |
ВА̄ННҌ прил. малый, малочисленный; ва̄ннҍ о̄ллмэ малочисленные народы; ва̄ннҍ мӣлл ка̄ллесь малоумный старик
|
ВА̄ННҌЦЛЕ |
ВА̄ННҌЦЛЕ (-) гл. пойти; мунн ва̄ннҍцле моа̄ст я пошла домой; сыйй ва̄ннҍцленҍ куэсса они пошли в гости; со̄нн ва̄ннҍӈэль ӣжесь вуэдтӭмь пэ̄ҏҏьтэ она пошла в свою спальную комнату
|
ВА̄ННҌЦМУШШ |
ВА̄ННҌЦМУШШ (ж) сущ. походка, хождение, прогулка; со̄нн ва̄ннҍцель ря̄ввк ва̄ннҍцмуженҍ она пошла гордой походкой
|
ВА̄ННҌЦЭ |
ВА̄ННҌЦЭ (оа̄; ннц, нҍц) гл. идти пешком, шагом, гулять (о человеке); сыйй ва̄ннҍцэв вӯннтас мӣлльтэ они гуляют по песку; со̄нн эйй ва̄нҍц школая она не ходит в школу; со̄нн выххтэнне ва̄ннц он быстро идёт; сыйй воа̄ннҍценҍ школая они ходили в школу
|