Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
НОАССТЪЕНЧ |
НОАССТЪЕНЧ (-) сущ. (имя) Настя
|
НОГКЕДӬ |
НОГКЕДӬ (-) гл. подремать; Тыйе та̄тсувэ ногкедӭ? Вам захотелось подремать? мунн сада ногкедӭ я немного подремала; мыйй ногкедӭмь маӈӈа школасьт мы подремали после школы
|
НОГКЬТЕ |
НОГКЬТЕ (-) гл. вздремнуть; ногкьте никез элля нюэссь вздремнуть никому не вредно; скрудтҍ со̄нн ногкедҍ вдруг она вздремнула
|
НОГКЭ |
НОГКЭ гл. (ед. ч., 3 л, пр. вp.) (он) дремал, (она) дремала (см. но̄ххкэ)
|
НО̄ЙЙТ 1 |
НО̄ЙЙТ 1 (йт) сущ. нойд; колдунья, колдун; тэнн но̄йтэсьт ли шӯрр вӣгк у этой нойды большая сила
|
НО̄ЙЙТ 2 |
НО̄ЙЙТ 2 прил. волшебный; но̄ййт кэльтэнч волшебная палочка
|
НОЛЬ |
НОЛЬ числ. ноль (цифра 0)
|
НОММЯР |
НОММЯР (-) сущ. номер; со̄нн вэ̄зхэлэ акробатическэ номмьретҍ она показывала акробатические номера; оа̄лкхувэ о̄дт номмяр начался новый номер; пэрьмусс номмьренҍ ля̄йй то̄н номмяр самым лучшим номером был твой номер
|
НО̄ХХКЭ |
НО̄ХХКЭ (о, оа; гка) гл. дремать; клевать (о дремащем человеке); ланнҍ, коа̄шштэдэ, ногкэ город, казалось, дремал; мунн ногка стула альн я дремлю на стуле; со̄нн ноаххк ко̄ввсэсьт она дремлет в куваксе
|
НОЭ |
НОЭ союз но; ев лышшэ па̄ррнэ, ноэ я е̄нноллмэ пӯдтӭнҍ не только дети, но и взрослые пришли; Ноэ, тӣррв! Но, привет! (Но, здравствуй/те!)
|
НУ-Э |
НУ-ЭЭ, ну-е част. ну; Ну-э, тэнн мунн эмм тӣд. Ну, этого я не знаю. Ну-э, Та̄рьенч, мэ̄нн то̄нн са̄рнах. Ну, Пеппи, что ты говоришь. Ну-э, нӣйта, а адтҍ це̄ӆьк мыннӭ, е̄ннэ ля̄ннч ка̄ххц я не̄лльй? Ну, девочка, а теперь скажи мне, сколько будет восемь плюс четыре?
|
НУ-Э МИ |
НУ-Э МИИ, ну-е ми част. ну что ж; Ну-е ми, ва̄ннҍце. Ну что ж, идите.
|
НУАГКЭ |
НУАГКЭ (г) гл. качать, укачать; укачивать (тоже о морской болезни); абрь ёа̄фф нуагэ шум дождя укачивал; аджь нуагк па̄рнэтҍ отец укачивал детей; со̄н нуагк машинасьт его укачивает в машине
|
НУБПАЙ |
НУБПАЙ прил. упрямый, настойчивый; упрям, настойчив; со̄нн ля̄йй чофта нубпай она была очень упрямой; лӣхэмь нубпай ли, го о̄ссел корова упряма, как осёл; нубпай олма упрямый человек
|
НУБПЪЕСЬ |
НУБПЪЕСЬ прил. упрямый; настойчивый; нубпъесь олма настойчивый человек; нубпъесь е̄ррьк упрямый бык
|
НУБПЬ 1 |
НУБПЬ 1 (б) сущ. упрямство, настойчивость; быдт муррьтэ со̄н нубь надо сломить его упрямство; чист нубь гуэйкэ из чистого упрямства
|
НУБПЬ 2 |
НУБПЬ 2 прил. упрямый, настойчивый; упрям, настойчив; нубпь нӣйта упрямая девочка; тэдт па̄ррьшя ныдтҍшэ нубпь ли этот мальчик тоже упрямый
|
НУБПЬЮШШЭ |
НУБПЬЮШШЭ (ж) гл. упрямиться, заупрямиться, упрямствовать; со̄нн мэ̄йт-ля̄ннч та̄рьм нубпьюшш она что-то сегодня упрямствует; па̄ррьшя та̄рьм нубпьюжэ ребёнок сегодня заупрямился
|
НӮЖНЭГКЬПЫММЕ |
НӮЖНЭГКЬПЫММЕ (-) сущ. туалетная бумага; нӯжнэгкьпымме пудэ туалетная бумага кончилась; нӯжнэгкьпымме быдт вуэссьтэ туалетную бумагу надо купить
|
НӮЖЬНЭХХЬК |
НӮЖЬНЭХХЬК (гкь) сущ. туалет; мыннӭ быдт нӯжьнэххка мне надо в туалет; со̄нн оарр нӯжьнэгкесьт она сидит в туалете
|
НӮЛЛЭ |
НӮЛЛЭ (л) гл. разматывать; развязывать; распускать; сыйй воа̄лльтэнҍ чӯлмэтҍ я нӯлленҍ пыммьгэсьт поа̄гэ они взяли свёртки и разматывали бумагу; со̄нн нӯлэ вӯптэтҍ она распустила волосы
|
НУММПШЭ |
НУММПШЭ (-) гл. повторять; бубнить; тыйй пай пугк нуммпшэбпе вы всегда всё повторяйте; ка̄ллесь мэ̄нн-ля̄ннч нуммпэшьт старик чего-то бубнил
|
НӮРА |
НӮРА прил. (cp. ст.) моложе, младше; нӯра вӣлльй младший брат; со̄нн ли нӯра мун она моложе меня
|
НӮРАМП |
НӮРАМП прил. (cp. ст.) моложе
|
НӮРАШ |
НӮРАШ (-) сущ. молодёжь; нӯраш ва̄ллтэдӭ уххцэ са̄мь кӣл молодёжь взялась учить саамский язык; нӯршэсьт ныдтъшэ вуайй моа̄ххтсэллэ у молодёжи тоже можно учиться
|