Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
| Слово | Перевод |
|---|---|
| АВЬТМА |
АВЬТМА прил. первая, первый; авьтма вуэр е̄ллем баесьт первый раз в жизни; мунн моа̄ххтсэла авьтма классэсьт я учусь в первом классе; мунн авьтма пэҏтэсьт я̄ла я живу в первом доме
|
| АВЬТМУСС |
АВЬТМУСС прил. первая, первый; авьтмусс кусськ первая часть
|
| АВЬТМУССЕ |
АВЬТМУССЕ нар. сперва, в первую очередь, прежде, сначала; авьтмуссе сыйй югкенҍ ка̄фэ сначала они пили кофе
|
| АГАС |
АГАС нар. навсегда, на века, на веки; мунн эмм кӯдтэ тамьмэ агас я там не останусь навсегда; мунн ва̄лта е̄ррма югке са̄на мушт гуэйкэ агас я в память возьму каждое слово, чтобы помнить их всегда
|
| АГКА |
АГКА сущ. (ум.-лас.) старушка; пугк агка нюаммэв сыйе все старушки забрались к ним
|
| АГКСА |
АГКСА прил. вечный; агкса ме̄рр ча̄зь ёа̄фф вечный шум морской воды
|
| АГКЬ |
АГКЬ (-) сущ. век, жизнь; вя̄ӆӆтэдтэ ланна агкь пайя переселиться в город на всю жизнь; аджя я я̄нна агкь пай, никуэссь мӣнэтҍ ев лӯшьт папа и мама в жизни нас никогда не отпустят; агкь ке̄джь конец века
|
| АГКЬ БАЯС |
АГКЬ БАЯС прил. вечно, навсегда; тэдта суэл лиххч мӣн агкь баяс этот остров будет наш навсегда
|
| АГКЬЕСЬ |
АГКЬЕСЬ прил. вечный; агкьесь то̄лл вечный огонь
|
| А̄Д |
А̄Д (-) сущ. ад
|
| АДЖЕСЬ |
АДЖЕСЬ (-) сущ. её/его/их отец; со̄нн юрьтӭ аджесь пуадт она думала что её отец придёт
|
| АДЖЬ |
АДЖЬ (э; жь) сущ. отец; мунн лийе Лиссабонэсьт эженҍ я была в лиссабоне с отцом; мыйй эжень сӣррэпь мы с папой играем; ажь эвтэсьт перед отцом; ажь я альк я пассь вӯняс нэ̄мэсьт во имя отца и сына и святого духа
|
| АДЖЯ |
АДЖЯ (ж) сущ. папа; мыйй ажян ёдтлэмь ме̄рэ мӣлльтэ мы с папой ездили по морям
|
| АДЖЯНТ |
АДЖЯНТ сущ. отца
|
| АДЖЯСЬ |
АДЖЯСЬ сущ. (ед. ч., вин., род., дат.-напр.) к папе (своему), папу (своего); со̄нн вуэлльктувэ аджясь вуэсста она бросилась к папе навстречу; соннӭ быдтэ ля̄йй пэ̄ййнэ аджясь палуба э̄л ей надо было подняться к папе на палубу
|
| АДЗЕ |
АДЗЕ (э̄; з) гл. прибывать, прибыть (о воде во время прилива); ча̄дзь адз вода прибывает (прилив); ча̄дзь э̄зе вода прибыла
|
| АДЗЪЕ |
АДЗЪЕ (-) гл. начать прибывать, прибыть (о воде во время прилива); ча̄дзь адзэй вода начала прибывать; ча̄дзь адзай вода начинает прибывать
|
| А̄ДРЕС |
А̄ДРЕС (-) сущ. адрес; пэ̄ҏҏт а̄дрес домашний адрес
|
| АДТЪЕНЧ |
АДТЪЕНЧ прил. настоящий, современный, теперешний; адтьенч а̄ййк настоящее время
|
| АДТЪЯ |
АДТЪЯ прил. настоящий, современный, теперешний; адтъя кырьй современная книга; адтъя я̄лл современная жизнь
|
| АДТҌ |
АДТҌ нар. сейчас, теперь; мунн адтҍ пуада я сейчас приду; адтҍ мыйй аллькэпь по̄ррэ теперь мы будем кушать (есть)
|
| АЖЕНЧ |
АЖЕНЧ (ажя) сущ. (ум.-лас.) папочка
|
| АЖЕСЬ |
АЖЕСЬ отцовский, его/её отца (см. аджесь); тэдт ажесь пэ̄ҏҏт ли это отцовский дом
|
| АЖЕСЬ-НАЛЛА |
АЖЕСЬ-НАЛЛА нар. как отец, по отцовски; со̄нн ажесь-налла са̄ррн он говорит как отец
|
| АЖЕСЬТ |
АЖЕСЬТ сущ. (ед. ч., местн.) от отца
|
