Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ПЕ̄ЛЛЬЙРИӇӇКЕ |
ПЕ̄ЛЛЬЙРИӇӇКЕ (ӈк) сущ. серёжка; мунн ка̄дхэ эфт пе̄лльйриӈке я потеряла одну серёжку; со̄нн вӯсьтэ пе̄лльйриӈкэтҍ она купила серьги
|
ПЕ̄ЛЛЬЙХЭМЬ |
ПЕ̄ЛЛЬЙХЭМЬ прил. глухой; пе̄лльйхэмь ка̄ллесь глухой старик
|
ПЕ̄ЛЛЬК 1 |
ПЕ̄ЛЛЬК 1 (ӣ; льк) сущ. большой палец; со̄нн паенҍт пе̄льк он поднял большой палец
|
ПЕ̄ЛЛЬК 2 |
ПЕ̄ЛЛЬК 2 (ӣ; льк) сущ. верх напальчника меховой рукавицы
|
ПЕ̄ЛЛЬК 3 |
ПЕ̄ЛЛЬК 3 (ӣ; льк) сущ. шест, палка; нючкант пӣлькэнҍ прыжок с шестом
|
ПЕ̄ЛЛЭ |
ПЕ̄ЛЛЭ (я; л) гл. растягивать; мунн пе̄ла тӯлльетҍ я растягиваю шкуры; со̄нн пя̄лл ра̄н он растягивает одеяло
|
ПЕ̄ЛЬГОАНҌЦ |
ПЕ̄ЛЬГОАНҌЦ (-) сущ. супруг (один из супругов); нӯрр пе̄льгоанҍцэтҍ ла̄йххенҍ машина молодым супругам подарили машину; янта мун пе̄льгоанҍц пуадт завтра приедет моя супруга
|
ПЕ̄ЛЬЙ ПОА̄ВЧСЭМУШШ |
ПЕ̄ЛЬЙ ПОА̄ВЧСЭМУШШ (ж) сущ. воспаление уха (болезнь уха); лоа̄ддв пе̄льй поа̄вчсемужэсьт лекарство от воспаления уха
|
ПЕ̄ЛЬЙМОАННТ |
ПЕ̄ЛЬЙМОАННТ сущ. место под ухом
|
ПЕ̄ЛЬЙНЭГКЬ |
ПЕ̄ЛЬЙНЭГКЬ (гь) сущ. подушка; со̄нн вӯдӭ, ю̄лькэтҍ пыййма пе̄льйнэгь э̄л она спала, положив ноги на подушку
|
ПЕ̄ЛЬЙХАХХЬТЭ |
ПЕ̄ЛЬЙХАХХЬТЭ (э; ххт, дтҍ) гл. оглушать; со̄нн пе̄льйхэдтӭ а̄ххклэӈк она оглушила акулу; ёа̄фф пе̄льйхаххьт мун шум оглушает меня
|
ПЕ̄ЛЬЧАСЭ |
ПЕ̄ЛЬЧАСЭ числ. полчаса; то̄нн пӯдтӭхь пе̄льчасэнҍ а̄йка ты пришла на полчаса раньше
|
ПЕЛЯ |
ПЕЛЯ (е̄ррьк) сущ. олень в упряжке, стоящий рядом с передовым
|
ПЕ̄ННГА |
ПЕ̄ННГА сущ. (ум.-лас.) собачка; собачки (см. пе̄ннгэнч)
|
ПЕ̄ННГЭНЧ |
ПЕ̄ННГЭНЧ (пе̄ннга) сущ. (ум.-лас.) собачка; пӯдӭ удць пеннгэнч пришла маленькая собачка; нӣйта пуэрхэсьтэ пе̄ннга девочка погладила собачку
|
ПЕ̄ННЭ |
ПЕ̄ННЭ (ннг) сущ. собака; тэдт ли пе̄ннэ пе̄ррк это - корм собаки; пе̄ннга быдт портэ собаку надо кормить; со̄нн ля̄йй поа̄сс, гу пе̄ннэ он был злой, как собака
|
ПЕ̄ННЭ-НАЛЛА |
ПЕ̄ННЭ-НАЛЛА нар. по-собачьи; па̄ррьн по̄рэ пе̄ннэ-налла парень ел по-собачьи
|
ПЕНЧЕК |
ПЕНЧЕК (-) сущ. пиджак; со̄нн цоа̄ге пенчек он одел пиджак
|
ПЕ̄РЕНҌ |
ПЕ̄РЕНҌ (-) сущ. матрац; мунн вуада пе̄ренҍ альн я сплю на матраце
|
ПЕ̄РКХА |
ПЕ̄РКХА сущ. (ед.ч., лиш.) без еды; мыйй оаррэпь пе̄ркха мы сидим без еды; па̄ррьщя эйй вуэй е̄лле пе̄ркха кыдтманэсьт рэ̄гкэмман райя мальчик не может жить без еды с мая месяца до октября месяца
|
ПЕ̄РРВЭ МАЙ |
ПЕ̄РРВЭ МАЙ сущ. Первое мая
|
ПЕ̄РРК |
ПЕ̄РРК (рк) сущ. пища, еда, корм; сыйй па̄ссьпушшенҍ пе̄ркэсьт они благодарили за пищу; мунн копча воа̄ррэ ко̄рба пе̄ркэнҍ я собираю в дорогу корзинку с едой; пе̄ннгэ быдт вуэссьтэ пе̄рк собаке надо корм купить
|
ПЕ̄РРЭ |
ПЕ̄РРЭ (я̄; р) гл. резать ножницами; стричь; срезать; аджя пя̄рр мессткэтҍ садэсьт папа стрижёт кусты в саду; со̄нн воа̄льтэ рувьтэтҍ я пе̄рэ ӣжесь платья паййла пувлэ она взяла ножницы и обрезала своё платье выше колен
|
ПЕ̄РХАННА |
ПЕ̄РХАННА прил. неподстриженный, нестриженный, не нарезанный; садэсьт со̄нн уййнэ пӣлт пёрханна мессткэгуэйм в саду он увидел лужайку с неподстриженными кустами; па̄ррьшя пе̄рханна ли ребёнок нестриженный
|
ПЕ̄РЬВЕСЬ |
ПЕ̄РЬВЕСЬ (-) сущ. полотно для регулировки дыма (в куваксе); а̄ведҍ пе̄рьвесь, сув лӯшшьтэмь гуэйкэ открой полотно, чтобы выпустить дым
|