Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ПӢӇӇКЬЯ ВУЭННЧ |
ПӢӇӇКЬЯ ВУЭННЧ (ӯ; нч) сущ. вяленое мясо; мунн по̄ра пӣӈӈкья вуэнч я ем вяленое мясо
|
ПӢӇӇКЭ |
ПӢӇӇКЭ (е̄; ӈк) гл. дуть, подуть (о ветре); пӣӈӈк пе̄ӈӈк ветер дует; пӣӈкэ соа̄ййв пӣӈӈк дул южный ветер
|
ПӢӇӇЬКЬЕ |
ПӢӇӇЬКЬЕ гл. дуть, подуть (о ветре); вуэррьял пӣӈӈк пӣӈӈькай, аххц е̄ннӭ лӯйхкэшкуэдтӭв западный ветер дует, девять матерей заплачет (ветер опасный, судно может разбиться, так говорили в с. Варзино); а̄йнханна пӣӈӈькэй кэ̄ллм пӣӈӈк внезапно подул холодный ветер
|
ПӢӇӇЬКЯЙ |
ПӢӇӇЬКЯЙ прил. ветреный; та̄рьм пӣӈӈьклй пе̄ййв ли сегодня ветреный день
|
ПИӇЬКЭНЧ |
ПИӇЬКЭНЧ (пиӈька) сущ. ветерок; мунн кула ке̄ххьпесь пиӈька я чувствую лёгкий ветерок
|
ПИОНИНА |
ПИОНИНА (-) сущ. пианино; мун эмм ма̄тҍ сӣррэ пионина альн пионинха я не умею играть на пианино без пианино
|
ПИОНИНХА |
ПИОНИНХА сущ. (ед. ч., лиш.) без пианино (см. пионина)
|
ПӢРАС |
ПӢРАС (пӣррас) сущ. семья; сӣнэнҍ пӣррсэсьт элля е̄на ко̄ллм па̄ррнэдтӭ у них в семье не больше трёх детей; мун пӣрас я̄лл Луявьрэсьт моя семья живёт в Ловозере
|
ПӢРРЬС |
ПӢРРЬС сущ. пирс; мунн э̄ллтнэ пӣррьсе я подошла к пирсу
|
ПӢСЬТЭ |
ПӢСЬТЭ гл. (ед. ч., 3 л., пр. вp.) (она) освободила; (он) освободил (см. пе̄ссьтэ)
|
ПИХХЬПАРЬ |
ПИХХЬПАРЬЬ, пиххьперь (-) сущ. перец; мунн по̄ра вуэнч пиххьпренҍ я ем мясо с перцем
|
ПЛАТЬЕШКА |
ПЛАТЬЕШКА (-) сущ. платьице; со̄нн пӯдӭ ӣжесь сӣтцэвэ платьешкасьт она пришла в своём ситцевом платьице
|
ПЛАТЬЯ |
ПЛАТЬЯ (-) сущ. платье; нӣйта ля̄йй алехь платьясьт девочка была в синем платье
|
ПЛАТЬЯХХТА |
ПЛАТЬЯХХТА сущ. (ед.ч., лиш.) без платья; удць нӣйтэнч вэллей платьяххта маленькая девочка выбежала без платья
|
ПЛАШШЬ |
ПЛАШШЬ (-) сущ. плащ; дама ца̄гкев плашшетҍ дамы одевают плащи
|
ПЛЕМНИЦА |
ПЛЕМНИЦА (-) сущ. племянница; мунн кугкь эмм уййнма племница я долго не видела племянницу
|
ПЛЕМНЭХХЬК |
ПЛЕМНЭХХЬК (гкь) сущ. племянник; мыйй лиемь кӯсесьт племнэгкесьт мы были в гостях у племянника
|
ПЛЕННЕХХЬК |
ПЛЕННЕХХЬК (гкь) сущ. пленник; пленнэгкь поа̄чкнэнҍ пленники убегали
|
ПЛЕ̄ХХТЭ |
ПЛЕ̄ХХТЭ (я̄; хт) гл. плести; со̄нн пля̄ххт кружеватҍ она плетёт кружева; па̄ррьшя пле̄хтэ пуагкень мальчик плёл пояс
|
ПЛОЩАДТҌ |
ПЛОЩАДТҌ (дҍ) сущ. площадь; мыйй чуэннчепь площадь альн мы стоим на площади
|
ПЛЮМАЖ |
ПЛЮМАЖ (-) сущ. плюмаж (украшение из перьев); я̄бпаш рӯппьсесь плюмажэнҍ вуэйв альн лошади с красным плюмажем на голове
|
ПЛЯССЪЕ |
ПЛЯССЪЕ (-) гл. танцевать, плясать; со̄нн пляссэй шӯрр та̄ххтмужэнҍ она танцевала с большим желанием; нӣйта пляссай барабанэ та̄гкэм мӣлльтэ девочка танцует под бой барабанов; сыйй пляссъев абьр вӯлленҍ они танцуют под дождём
|
ПЛЯССЪЕМУШШ |
ПЛЯССЪЕМУШШ (ж) сущ. танец, пляска; мунн пляссъя дикэ пляссъемуж я танцую дикий танец
|
ПЛЯССЪЯССЬТЭ |
ПЛЯССЪЯССЬТЭ (е; сст; сьт) гл. потанцевать, поплясать; аллькэпь вя̄л сада пляссъяссьтэпь давайте, ещё немного потанцуем; Пляссъясьт я кэнҍцягуэйм та̄г! Попляши и копытцами стучи!
|
ПОАБПХЭ |
ПОАБПХЭ (-) гл. попасть; попасться; мыйй поабпхэмҍ о̄дт ланна мы попали в новую страну; вай сада тэнн те̄дэ поабпахт мыннӭ возможно немного этого знания попадётся мне; колесо поабпэхьт выбоена сыз колесо попало в выбоину; со̄нн эйй тоагэ поабпха она не туда попала
|