Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
ПУССЬТ 1
ПУССЬТ 1 (сьт) сущ. пустота, ерунда; пугк тэдт ли пуссьт всё это ерунда; мэ̄нн то̄нн пусьт ша̄ӆьштах что ты ерунду болтаешь
ПУССЬТ 2
ПУССЬТ 2 прил. пустой, пустяковый; пуссьт суленч пустая бутылочка; пуссьт са̄ррнмуж пустые разговоры
ПУСЬТЭЛЬТ
ПУСЬТЭЛЬТ нар. зря, напрасно, попусту, понарошку; пусьтэльт то̄нн ныдтҍ юртах зря ты так думаешь; мэ̄нн то̄нн пусьтэльт ша̄ӆьштах что ты попусту болтаешь
ПӮТТҌКЬЕ
ПӮТТҌКЬЕ (-) гл. оторвать, прерывать, разорвать, порвать; со̄н ӣнн пӯттҍкэй ю̄ввэ его голос прервал тишину
ПӮТТҌКЬЯ
ПӮТТҌКЬЯ нар. прерывая; пӯттҍкья зарядка, со̄нн выльшэхьт мун э̄л прерывая зарядку, она посмотрела на меня
ПУТЭМСАХХЬТЭ
ПУТЭМСАХХЬТЭ (э; ххт, дтҍ) гл. очистить
ПУТӬСЬМАХХЬТЭ
ПУТӬСЬМАХХЬТЭ (э; ххт, дтҍ) гл. очищаться; куэшшькэбла путӭсьмаххьтэв прокажённые очищаются
ПУФС
ПУФС (-) сущ. брюки, штаны; я̄кьс пуфсэтҍ сними брюки
ПӮЦЦЬКЭ
ПӮЦЦЬКЭ (цьк) гл. пукать; то̄нн е̄ннэ пӯцьках ты много пукаешь
ПӮЦЬКЬЕ
ПӮЦЬКЬЕ (-) гл. пукнуть; то̄нн аввта пӯцькьехь ты опять пукнула
ПУЧЧК
ПУЧЧК (чк) сущ. пучок; букет; со̄нн ла̄йхе мыннӭ эввьн пучк она подарила мне букет цветов; чувв пуччк световой пучок; мунн вуаста ра̄зь пучк я куплю букет цветов
ПУШШЬТЛЭ
ПУШШЬТЛЭ (-) гл. потрясти, вытрясти, оттряхнуть, стряхнуть; нӣйта пушшьтэль со̄н кӣдэсьт девочка потрясла его за руку; со̄нн пушшьтэль вӯннтас шаллта она вытряхнула песок на пол
ПУШШЬТМУШШ
ПУШШЬТМУШШ (ж) сущ. пожатие; дама эйй я̄гка кӣд пушшьтмуж дама не выдержала пожатие руки
ПУШШЬТЭ
ПУШШЬТЭ (шьт) гл. трясти, сотрясать, отряхивать, стряхивать; чистить; сыпать; трепать лён; ла̄ппч вӯптэтҍ пушьтэ пӣӈӈк распущенные волосы тряс ветер; сыйй пушшьтэнҍ вэ̄з оаллкэнҍ они отряхивали снег на улице
ПУЭГЕНҌ
ПУЭГЕНҌ (пуагканҍ) сущ. пояс, кушак, повязка; женский шерстяной пояс; чуаррбель эля пуэгенҍ мочалэсьт лыххкма набедренная повязка, сделанная из мочала
ПУЭДТҌМЭНҌ
ПУЭДТҌМЭНҌ нар. попутно, во время пути; мыйй пуэдтҍмэнҍ суаӈнэпь тоннӭ мы попутно к тебе зайдём
ПУЭДТӬ
ПУЭДТӬ (уа, ӯ; д) гл. прийти, явиться, прибыть, войти, зайти; сыйй пуэдтӭв моа̄ст они придут домой; Пуэдта тӣррвэнҍ! Добро пожаловать! кя̄джя со̄нн пӯдӭ наконец он появился
ПУЭДТӬЙ 1
ПУЭДТӬЙ 1 прил. следующий, будущий; пуэдтӭй ноаммяр следующий номер; мун пуэдтӭй я̄лл ля̄ннч ва̄птэгк моя будущая жизнь будет богата
ПУЭДТӬЙ 2
ПУЭДТӬЙ 2 прил. приезжий, прихожий; пуэдтӭй олма приезжий человек
ПУЭЙВ ОА̄ССЬТЭ
ПУЭЙВ ОА̄ССЬТЭ (-) сущ. поительная посуда, посуда для корма; е̄бешь, луэшшта вуэйв пуэйв оа̄ссьтҍе, мӣрехьт о̄вес лошадь, опустив голову в поительную посуду, жевала овёс
ПУЭЙХХТ
ПУЭЙХХТ (т) сущ. мимика лица ребёнка, который готов заплакать; па̄ррьшя пуэйххт пуэлл ребёнок готов заплакать (лицо ребёнка горит)
ПУЭЙХЬТЭ
ПУЭЙХЬТЭ (а; йхт; йт) гл. упрекать; обсуждать; мунн пуайта то̄н я упрекаю тебя; со̄нн аввта пуайхт тэнн тӯй он опять обсуждает это дело
ПУЭЛЛМА
ПУЭЛЛМА прил. загорелый; пуэллма пе̄йвэсьт, пэре тӣрвас па̄ррнэ загорелые на солнце, очень здоровые дети
ПУЭЛЛХА
ПУЭЛЛХА прил. зажжённая; пуэллха це̄ххьпель зажжённая спичка
ПУЭЛЛХЭ
ПУЭЛЛХЭ (-) гл. зажечь; включать (свет); со̄нн пуэллэхьт ла̄мпа она зажгла лампу; сыйй пуэллхэнҍ шӯрр то̄л они зажгли большой костёр; мунн пуэлха то̄л я зажигаю свет

Родственные сайты

Пословица / поговорка