Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ПЫЙЕ 1 |
ПЫЙЕ 1 (й) гл. класть, положить; ставить, поставить; вставлять, вставить; грузить, погрузить, сажать, посадить; со̄нн пые чабадан шкоа̄ххьпе она поставила чемодан в шкаф; лыгк ко̄ххт ли пыййма работай как положено; мунн пыя моа̄ст ныйп я положу обратно нож
|
ПЫЙЕ 2 |
ПЫЙЕ 2 (й) гл. решить; назначать, назначить; мунн пыйе лыххкэ кунт пэҏтэсьт я решила наводить порядок дома; па̄ррнэ пыйенҍ ва̄ннҍце моа̄ст дети решили идти обратно; то̄н пыйенҍ чуэррьвэнҍ тебя назначили начальником
|
ПЫЙЕ 3 |
ПЫЙЕ 3 (й) гл. перевести, переводить; пыйе са̄мь кӣлле перевести на саамский язык; пыййе рӯш кӣлэсьт английскэ кӣлле переводить с русского языка на английский язык
|
ПЫЙЙМА ПА̄НҌ |
ПЫЙЙМА ПА̄НҌ сущ. вставные зубы; муст евла пыййма па̄нҍ у меня нет вставных зубов
|
ПЫЙЙЮВВЭ |
ПЫЙЙЮВВЭ (в) гл. стоять (находиться); мунн пыййюва роумингэсьт я нахожусь в роуминге
|
ПЫЙНА |
ПЫЙНА гл. (ед. ч., 1 л., на. вp.) предполагаю (см. пыйнӭ)
|
ПЫЙНЭЙ |
ПЫЙНЭЙ прил. подозрительный; пыйнэй ёа̄фф подозрительный шум
|
ПЫЙНЭМУШШ |
ПЫЙНЭМУШШ (ж) сущ. поставление; решение; сравнение; подогревание; предположение
|
ПЫЙНӬ |
ПЫЙНӬ (-) гл. поставить; решать; сравнить; подбирать; подозревать; предполагать; собираться; принимать за; мунн пыйна тэсьтэ оаррэ рэ̄гкэмман райя я собираюсь здесь сидеть до октября месяца; сыйй ев пыйна, ко̄ххт ло̄ссэ тэдт ли они не предполагали, как трудно это
|
ПЫЛА |
ПЫЛА (-) сущ. пила
|
ПЫЛЛМА |
ПЫЛЛМА прил. пилёный; пыллма сахар пилёный сахар; пыллма ва̄рр пилёный лес
|
ПЫЛЛЭ |
ПЫЛЛЭ (л) гл. пилить, распилить; мунн пыла мӯрэтҍ я пилю дрова; со̄нн пылл вуэнч она пилит мясо
|
ПЫӅӅЬКЬЕСЬ |
ПЫӅӅЬКЬЕСЬ прил. блестящий; мерцающий; пыӆӆькьесь пыссяр блестящий бисер; пыӆӆькьесь то̄ла мерцающие огоньки
|
ПЫӅӅЬКЭ |
ПЫӅӅЬКЭ (ӆьк) гл. сверкать, мигать, сиять, блестеть (о звёздах, воде, золоте); мерцать, мигать; ча̄дзь пыӆькэ пе̄йвэсьт вода сверкала на солнце
|
ПЫӅӅЬКЭШКУЭДТӬ |
ПЫӅӅЬКЭШКУЭДТӬ (уа, у; д) гл. засверкать, заблестеть, начинать сверкать; сӣнэтҍ чальм пыӆӆькэшкуэдтӭнҍ их глаза засверкали
|
ПЫӅЬКНЭ |
ПЫӅЬКНЭ (-) гл. сверкнуть, мигнуть (о звёздах, воде, золоте); тэсьт пыӆькэнҍт коалль куськ здесь сверкнул кусок золота; та̄сьтэнч пыӆкэнҍт звёздочка мигнула
|
ПЫММЕ |
ПЫММЕ (-) сущ. бумага, документ; мунн кырьйха пымме альн я пишу на бумаге; анҍт мыннӭ пымме дай мне документ (бумагу)
|
ПЫММЬГА |
ПЫММЬГА сущ. (ум.-лас.) бумажки; бумажку (см. пымьгэнч); мунн кырьйхэ е̄ннэ пыммьгэдтӭ я написала много бумажек
|
ПЫММЬГА * |
ПЫММЬГА сущ. (ум.-лас.) бумажка; бумажки (см. пыммьгэнч)
|
ПЫММЬГЭНЧ |
ПЫММЬГЭНЧ (пыммьга) сущ. (ум.-лас.) бумажка; о̄ххпэй юге па̄ррнэтҍ пыммьгэтҍ учительница раздала детям бумажки; со̄нн моа̄кьсе чӯдҍкронэ пыммьганҍ она заплатила стокроновой бумажкой
|
ПЫННЕ |
ПЫННЕ (н) гл. охранять; беречь (хранить), сохранять; пасти; стеречь; ухаживать; защищать, защитить; пынь то̄н ӣммель храни тебя бог; пынне ӣжянт тӣрвасвуд берегите своё здоровье; со̄нн пыне пӯдзэтҍ она пасла оленей
|
ПЫННЕЙ |
ПЫННЕЙ (-) сущ. охраняющий что-либо; пуаз пынней оленевод; шаннтьеммьне пынней защитник родины; я̄ллмуж пынней сторож
|
ПЫННЕМЬ ВА̄РЭСЬТ |
ПЫННЕМЬ ВА̄РЭСЬТ нар. предусмотрительно (чтобы предусмотреть); Тарьенч пыннемь ва̄рэсьт ӣжедӭсь пӣсьтэ канат Пеппи предусмотрительно сама отвязала канат
|
ПЫННЕМЬ Е̄ММЬНЕ |
ПЫННЕМЬ Е̄ММЬНЕ (-) сущ. пастбище; пуазпыннемь е̄нньне оленье пастбище
|
ПЫННЕШ |
ПЫННЕШ прил. бережливый; пыннеш олма бережливый человек
|