Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ПЭӅТЭС 1 |
ПЭӅТЭС 1 прил. страшный, ужасный, опасный; со̄нн са̄ррн пэӆтэс ӣнэнҍ она говорит страшным голосом; пэӆтэс сафьксемушш ужасный шёпот
|
ПЭӅТЭС 2 |
ПЭӅТЭС 2 нар. страшно, ужасно, опасно; юррьтлассьтэ ли пэӆтэс страшно подумать; тэдт элля пэӆтэс это не страшно
|
ПЭӅТЭСС |
ПЭӅТЭСС (з) сущ. страх, испуг, ужас; Манҍтэ пэӆтэсс! Какой ужас! со̄нн пэӆтэз эйй кулшкудӭ она страх не замечала; пэӆтэсс ва̄ллт страх берёт
|
ПЭӅЧ 1 |
ПЭӅЧ 1 сущ. трус, трусиха; со̄нн ли пэӆч он трус
|
ПЭӅЧ 2 |
ПЭӅЧ 2 прил. трусливый, боязливый, пугливый, робкий; пэӆч олма трусливый человек; тэдт па̄ррьн пэӆч ли этот парень пугливый
|
ПЭӅЧЕСЬ |
ПЭӅЧЕСЬ прил. трусливый, боязливый, пугливый, робкий; пэӆчесь туххк трусливая команда; пэӆчесь па̄ррьшэнч робкий мальчик
|
ПЭРЕ |
ПЭРЕ нар. очень, чрезвычайно; пэре шӯрр чоа̄ххьпэсь тӯфля очень большие чёрные туфли; со̄нн пэре удлэнне ве̄джь она чрезвечайно быстро бегает; оладья оччтэдтӭнҍ пэре ня̄лькэсь оладьи оказались очень вкусными
|
ПЭ̄РР |
ПЭ̄РР нар. беличье гнездо; мунн уййнэ пэ̄рр я видела беличье гнездо
|
ПЭРРЕ |
ПЭРРЕ (-) сущ. пирог; пирожное; пирожок; аджя па̄шшт пэрре папа печёт пирог
|
ПЭ̄РРКЭ |
ПЭ̄РРКЭ (э, а; рк) сущ. биться, вырываться; кӯлль паррк ӣӈ альн рыба бьётся на льду; со̄нн пэ̄ркэ истерикасьт он бился в истерике; мунн пэрка эвтэс я вырываюсь вперёд
|
ПЭРЬМУСС |
ПЭРЬМУСС прил. (пр. ст.) лучший, самый лучший; мыннӭ быдт пэрьмусс та̄вяр мне нужен самый лучший товар
|
ПЭРЬМУШША 1 |
ПЭРЬМУШША 1 прил. лучше, получше; тэдт та̄вяр ли пэрьмушша этот товар получше
|
ПЭРЬМУШША 2 |
ПЭРЬМУШША 2 нар. лучше; тоннӭ быдт моа̄ххтъе пэрьмушша кырьйхэ тебе надо научиться лучше писать
|
ПЭРЯ |
ПЭРЯ прил. (cp. ст.) лучше (см. пӯррь)
|
ПЭ̄ҎҎКЪЕ |
ПЭ̄ҎҎКЪЕ (-) гл. уснуть о животном; пе̄ннэ пэ̄ҏҏкэй собака уснула
|
ПЭҎҎТ |
ПЭҎҎТ (э; ҏҏьт, ҏт) сущ. дом, здание, особняк, вилла; помещение, комната; мунн ля пэҏтэсьт я дома; сыйй пӯдтӭнҍ пэ̄ҏҏьтэ они пришли домой; квартирасьт ле̄в кӯххт пэҏт в квартире две комнаты; поа̄лльтэ пэҏтэнҍ шэнтэ мӯрр рядом с домом росло дерево
|
ПЭ̄ҎҎТ АЙЙТ |
ПЭ̄ҎҎТ АЙЙТ (йт) сущ. огород; пэ̄ҏҏт айтэсът шаннт картошк на огороде растёт картошка
|
ПЭ̄ҎҎТ ЛОА̄ГК |
ПЭ̄ҎҎТ ЛОА̄ГК (г) сущ. крыша; сыйй нюаммгудтӭнҍ пэҏҏт лоа̄г э̄л они полезли на крышу
|
ПЭ̄ҎҎТ ЛЫХХК |
ПЭ̄ҎҎТ ЛЫХХК (гк) сущ. домашнее задание; домашняя работа; То̄нн лыххкехь пугк пэ̄ҏҏт лыгкэтҍ? Ты сделала все домашние задания?
|
ПЭ̄ҎҎТ ЛЫХХКМУШШ |
ПЭ̄ҎҎТ ЛЫХХКМУШШ (ж) сущ. домашнее задание; домашняя работа; мунн анта тыйе пэҏҏт лыххкмуж я даю вам домашнее задание
|
ПЭ̄ҎҎТ ЛЫХХКЭЙ |
ПЭ̄ҎҎТ ЛЫХХКЭЙ (-) сущ. домработница, домработник; эйй стой тӯллье пэ̄ҏҏт лыххкъетҍ не стоит держать домработниц; мунн лыгка пэ̄ҏҏт лыххкэенҍ я работаю домработником
|
ПЭ̄ҎҎТ УРЭК |
ПЭ̄ҎҎТ УРЭК (-) сущ. домашние уроки; тамьпе едтҍ э̄ннтлэгке пэҏҏт уркэтҍ там не задают домашних уроков
|
ПЭ̄ҎҎТ Э̄ЛЯ |
ПЭ̄ҎҎТ Э̄ЛЯ (-) сущ. крыша; па̄ррьшя нюамэсьт пэҏҏт э̄ляя ребёнок залез на крышу
|
ПЭ̄ҎҎТБЯКА |
ПЭ̄ҎҎТБЯКА (-) сущ. лачуга, развалюха; со̄нн вӯсьтэ манҍтэ-ля̄ннч пэ̄ҏҏтбяка она купила какую-то развалюху
|
ПЭҎҎЬЦЭНҌ |
ПЭҎҎЬЦЭНҌ гл. (мн. ч., 3 л., пр. вp.) (они) гремели (см. паҏҏьцэ)
|