Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
РАШШЬЕННЕ |
РАШШЬЕННЕ нар. слабо; со̄нн кулл ӣжесь рашшьенне она чувствует себя слабо; со̄нн рашшьенне те̄дт кӣл он слабо знает язык
|
РЕ̄ВВК |
РЕ̄ВВК прил. гордый, церемонный; со̄нн ва̄ннҍцель ре̄ввк ва̄ннҍцмуженҍ она пошла гордой походкой
|
РЕ̄ВВКЛА |
РЕ̄ВВКЛА прил. холёный, нарядный; ре̄ввкла дама нарядная дама; ре̄ввкла господин холёный господин
|
РЕ̄ВВКЛАХХЬТЭ |
РЕ̄ВВКЛАХХЬТЭ (э; ххт, дтҍ) гл. нарядить, украсить; пэҏт лийенҍ ре̄ввклаххта югке эвьн флагэгуэйм дома были наряжены разноцветными флагами; со̄нн ре̄ввклэдтӭ я̄бпаш она нарядила лошадь
|
РЕ̄ВВКЛУВВЭ |
РЕ̄ВВКЛУВВЭ (в) гл. нарядиться; та̄рьм со̄нн чофта ре̄ввклувэ сегодня она очень нарядилась; О, манҍтэ мунн лӣннче ре̄ввклуввма! О, какая я буду нарядная!
|
РЕ̄ВВКЛЭ |
РЕ̄ВВКЛЭ (-) гл. наряжаться; со̄нн ля̄йй ре̄ввкла ка̄нтэ райя она была наряженная до пят; то̄нн мо̄джьтэнне ре̄ввклах ты красиво наряжаешься
|
РЕ̄ВВКЭШ |
РЕ̄ВВКЭШ прил. нарядный; ре̄ввкэш платья нарядное платье; ре̄ввкэш нӣйта нарядная девочка
|
РЕ̄ВВЬН 1 |
РЕ̄ВВЬН 1 (я̄; вьн) сущ. край, линия, граница; уровень; со̄нн ыштэ кроват ря̄ввна она села на край кровати; са̄мь эхтнэг мӣдтӭнҍ проект политическэ ре̄вьн райя саамские организации поддержали проект до политического уровня
|
РЕ̄ВВЬН 2 |
РЕ̄ВВЬН 2 прил. крайний; Ре̄ввьн Таввял Крайний Север; ре̄ввьн стула крайний стул
|
РЕ̄ВВЬНЕСЬ |
РЕ̄ВВЬНЕСЬ прил. крайний; ре̄ввьнесь сруэххьк крайний срок
|
РЕ̄ВЬНЭСЬТ |
РЕ̄ВЬНЭСЬТ сущ. (ед. ч., местн.) на краю, на окраине (см. ре̄ввьн); лана ре̄вьнэсьт на окраине городка
|
РЕ̄ГККУЭДТӬ |
РЕ̄ГККУЭДТӬ (уа, у; д) гл. закричать, начинать кричать; со̄нн ӣннҍенне ре̄гкудӭ она громко закричала; сыйй ре̄гкудтӭнҍ пэ̄ллмэсьт они закричали от страха
|
РЕ̄ГКЬ |
РЕ̄ГКЬ (гь) сущ. сопля; то̄ст ре̄гь нюнӭсьт колкэв у тебя сопли из носа текут; со̄нн ӣжесь ре̄гке юххтлуввэньт он своими соплями захлёбывался
|
РЕ̄ДАНТ |
РЕ̄ДАНТ (-) сущ. резь; со̄ст ли ре̄дант чуэйвэсьт у него резь в животе
|
РЕ̄ДТЭ |
РЕ̄ДТЭ (д) гл. колоть, резать (о боли), испытывать боль; то̄нэсьт аллк ре̄дтэ чуэйвэсьт пугк ня̄ллксэнҍ у тебя будет колоть в животе от всех сладостей; муст чофта ре̄дэ чойвэсьт у меня очень кололо в животе
|
РЕ̄ЕЛЬТ |
РЕ̄ЕЛЬТ нар. редко; сыйй ре̄ельт вуайхувнэнҍ соа̄гэгуэйм они редко обменивались словами; мыйй ре̄ельт уййнлэдтэпь мы редко видимся
|
РЕ̄ЕСЬ |
РЕ̄ЕСЬ прил. редкий, прерывистый; ре̄есь кӯссь редкий гость; ре̄есь вӯййнмушш прерывистое дыхание
|
РЕ̄КЬ ГУЭЙКЭ |
РЕ̄КЬ ГУЭЙКЭ сущ. (ед. ч., вин.) на зло (см. ре̄ххьк)
|
РЕ̄МАС |
РЕ̄МАС (ре̄ммас) сущ. ресница; мунн поа̄йна ре̄ммсэтҍ я крашу ресницы
|
РЕ̄МАС ПОА̄ЙЙН |
РЕ̄МАС ПОА̄ЙЙН (йн) сущ. тушь для ресниц, краска для ресниц; анҍт мыннӭ ре̄мас поа̄йн дай мне тушь для ресниц
|
РЕ̄ММЬ |
РЕ̄ММЬ (мь) сущ. ремень, пояс; пуалахт ремь застегни ремень
|
РЕ̄ММЬХЭ |
РЕ̄ММЬХЭ (-) гл. тошнить; мун ре̄ммехьт меня тошнило; мун реммяххт, маль ня̄ллма пуадт меня тошнит, кислота в рот идёт; та̄ррьм па̄рнатҍ реммяххт сегодня детей тошнит
|
РЕ̄МЬХУШШЭ |
РЕ̄МЬХУШШЭ (ж) гл. стрелять в цель; мун ре̄мьхужа я стреляю в цель; со̄нн ре̄мьхушш она стреляет в цель
|
РЕМЭНҌ |
РЕМЭНҌ (-) сущ. ремень, пояс; со̄нн воа̄льтэ сӣнэтҍ ремьнэнҍ она взяла их за пояса; мунн ремнэнҍ пуалха пуфсэтҍ я ремнём застёгиваю брюки
|
РЕ̄МЯТ |
РЕ̄МЯТ (-) сущ. цель, мишень; мунн ря̄шкха ре̄мята я стреляю в мишень; Манҍтэ тост ли ре̄мят? Какая у тебя цель?
|