Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
РӮВВЬДПУАР |
РӮВВЬДПУАР (-) сущ. овод
|
РӮВВЬТ 1 |
РӮВВЬТ 1 (вьт) сущ. железо, металл; е̄ллей суая вӯӆӆькэнҍ гу рӯввьт крылышки жучка блестели как металл
|
РӮВВЬТ 2 |
РӮВВЬТ 2 (вьт) сущ. утюг; мунн рӯвьтэнҍ не̄ллькья лыйн я утюгом глажу бельё
|
РӮВВЬТ 3 |
РӮВВЬТ 3 (вьт) сущ. капкан; со̄нн пыйй рӯвьтэтҍ она ставит капканы
|
РӮВВЬТ 4 |
РӮВВЬТ 4 прил. железный, металлический; рӯввьт банка железная банка; удць рӯввьт грабля маленькие железные грабли
|
РӮВВЬТ ЧУЭКАС |
РӮВВЬТ ЧУЭКАС (чӯххкэ) сущ. железная дорога, рельсы; рӯввьт чӯххкэ мӣлльтэ ёадт по̄яс по железной дороге едет поезд
|
РӮВВЬТНАВВЬЛ |
РӮВВЬТНАВВЬЛ (ввл, вьл) сущ. гвоздь (железный); мунн та̄гкэ рӯввьтнавьл стенна я забила гвоздь в стену; со̄нн коазэсьт курьтэгкь рӯввьтнаввла она повесила куртку на гвоздь
|
РУВВЬТҌЕ |
РУВВЬТҌЕ (-) гл. плести (аркан, канат, верёвку и т.д.); со̄нн руввьтэй канат лианэсьт она плела аркан из лианы; мунн руввьтҍя ля̄шшкэмнурь я плету аркан
|
РӮВЬТ |
РӮВЬТ (рувьт) сущ. ножницы; нызнэсьт очтэдтӭнҍ рӯвьт у женщины оказались ножницы; со̄нн пыдтӭ рӯвьтэтҍ я е̄дэ нӯрь она принесла ножницы и разрезала верёвку; мунн рувьтэгуэйм е̄да пымме я ножницами режу бумагу
|
РӮДТӬ |
РӮДТӬ сущ. висок
|
РӮЙЙСЭЛЛЭ |
РӮЙЙСЭЛЛЭ (а; л) гл. разделывать (оленя, лося и т.д.); мунн рӯййсэла пӯдзэ я разделываю оленя; со̄нн рӯййсалл сэ̄рв она разделывает лося
|
РӮКНЭ |
РӮКНЭ (-) гл. прятать, приберегать; хранить; со̄нн эйй те̄дтма, касьт па̄ррнэ рӯкнэв коа̄ӆьчетҍ он не знал, где дети хранят жемчуг; со̄нн рӯкэнҍт нюнь ша̄рффа она прятала нос в шарф; мунн рӯкна тйӈькэтҍ эвтэс я приберегаю деньги на будущее
|
РӮММТ |
РӮММТ (мт) сущ. край; борт; мунн я̄ла сыйт рӯмтэсьт я живу на краю села; вэ̄ннас рӯммт борт лодки
|
РӮММЬП 1 |
РӮММЬП 1 (мьп) сущ. струп; болячка; короста; ра̄цц рӯммьп раневой струп
|
РӮММЬП 2 |
РӮММЬП 2 (мьп) сущ. личинки овода
|
РӮМПЕЛЬ |
РӮМПЕЛЬ (-) сущ. румпель (рычаг для поворачивания руля на корабле); со̄нн чуэнче о̄ммп вахта бай рӯмпель луннҍ она в течении всей вахты стояла у румпеля
|
РӮППСТЭННЕ |
РӮППСТЭННЕ нар. красно
|
РӮППСЭ |
РӮППСЭ прил. красный, румяный; кӯлль ли рӯппсэ рыба красная; яблэк ле̄в рӯппсэ яблоки красные
|
РӮППЬСЕСЬ |
РӮППЬСЕСЬ прил. красный, румяный; рӯппьсесҍ кӯлль красная рыба; рӯппьсесь суххквуэйв красные носки
|
РӮППЬСЕСЬ КАБПЕРЬ |
РӮППЬСЕСЬ КАБПЕРЬ (-) сущ. милиционер (красная шапка)
|
РӮПРЭНҌ |
РӮПРЭНҌ сущ. (ед. ч., совм.) рупором (см. рӯпэр)
|
РӮПСНАССЬТЭ |
РӮПСНАССЬТЭ (э; сст, сьт) гл. подрумяниться; блина рӯпснэсьтэ эфт пе̄льт блин подрумянился с одной стороны
|
РӮПСНЭ |
РӮПСНЭ (-) гл. покраснеть, стать красным; па̄ррнэ рӯпснэнҍ роа̄мэнҍ дети покраснели от удовольствия; прикчик мо̄джьтэнне рӯпсэнҍт продавщица красиво покраснела
|
РӮПСНЭМ РАЙЯ |
РӮПСНЭМ РАЙЯ нар. докрасна; пе̄ххц а̄ввтма ля̄йй рӯпснэм райя печь была раскалена докрасна
|
РӮПСНЭННТЭ |
РӮПСНЭННТЭ (а; нт) гл. краснеть; мунн алка вӯййкэсьт куэжэсьт выйтнэ, тыйе эйй пуадче мун гуэйкэ рӯпснэннтэ я буду прямо из кожи выходить, чтобы вам не приходилось из-за меня краснеть; со̄нн пай рӯпснэнтэ, куэссь уйнэ мун он всегда краснел, когда видел меня
|