Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
СА̄РРНМЭН |
СА̄РРНМЭН нар. говоря; со̄нн ёадтэй, мэ̄нн-ля̄ннч са̄ррнмэнҍ нюнҍ вуэлла она шла, говоря что-то под нос
|
СА̄РРНЭ |
СА̄РРНЭ (оа; рн) гл. говорить; разговаривать; произнести; называть; объявить; сообщать; выступать (на собрании и т.д.); задавать задание (на дом и т.д.); то̄нн са̄рнах удленне ты быстро говоришь; сыйй са̄мас соа̄ррнэнҍ они разговаривали по- саамски; ко̄ххт пай са̄ррнэв ныдтҍ э са̄ррн как обычно говорят так и говори; со̄нн ло̄сстэнне са̄ррн букватҍ он тяжело произносит буквы
|
СА̄РРНЭ ВӮЙЙКЭСЬТ |
СА̄РРНЭ ВӮЙЙКЭСЬТ (оа̄; рн) гл. говорить честно, прямо; го са̄ррнэ вӯййкэсьт - тэдт элля мо̄джесь если честно говорить - это некрасиво
|
СА̄РРНЭЙ 1 |
СА̄РРНЭЙ 1 (-) сущ. говорящий (носитель языка); Луявьрэсьт е̄ллев е̄ннэ са̄мас са̄ррнэй в Ловозере живёт много говорящих на саамском (языке)
|
СА̄РРНЭЙ 2 |
СА̄РРНЭЙ 2 прил. говорящий; са̄ррнэй пуаз говорящий олень; са̄ррнэй кукла говорящая кукла
|
СА̄РРНЭЛЛЕ |
СА̄РРНЭЛЛЕ нар. говоря; вӯййкэсьт са̄ррнэлле честно говоря
|
СА̄РРНЭМ КУССЬК |
СА̄РРНЭМ КУССЬК (ськ) сущ. предложение, часть речи
|
СА̄РРНЭМ-НА̄ЛЛЬ |
СА̄РРНЭМ-НА̄ЛЛЬ сущ. речь, способность говорить; сост элля са̄ррнэм-на̄лль у него нет способности говорить; то̄нэсьт ли шӣг са̄ррнэм-на̄лль у тебя хорошая речь
|
СА̄РРЬ |
СА̄РРЬ (а, э; рь) сущ. черника; мыйй уссэпь сэретҍ мы собираем чернику; мунн шоабша сарь я люблю чернику
|
СА̄РРЬК |
СА̄РРЬК (рьк) сущ. сукно грубое; мунн куара па̄йт са̄рькэсьт я шью рубашку из сукна; са̄ррьк сугк чулки из грубого сукна
|
СА̄РРЬТЭӇАС |
СА̄РРЬТЭӇАС (-) сущ. черничник; со̄нн югк чай са̄ррьтэӈсэсьт она пьёт чай из черничника
|
СА̄РФАНН |
СА̄РФАНН (н) сущ. сарафан; пӯдӭ нызан са̄рфнэсьт пришла женщина в сарафане
|
СА̄ТА |
СА̄ТА гл. (ед. ч., 1 л., на. вp.) провожу, перевезу (см. са̄дтэ)
|
СА̄ТТК |
СА̄ТТК (тк) сущ. село или посёлок на побережье; пристань, причал; мунн я̄ла са̄ткасьт я живу в селе на побережье; мыйй ёадтӭпь са̄ттка мы едем в приморское село
|
САФЬКСАССЬТЭ |
САФЬКСАССЬТЭ (э; сст, сьт) гл. прошептать; «Руэкэхьт»- сафьксэсьтэ со̄нн. «Проснись»- прошептала она.
|
САФЬКСЕ |
САФЬКСЕ (-) гл. шептать; Мэ̄йт то̄нн сафьксах мыннӭ? Почему ты шепчешь мне? «Кулханна!»- сафькэсьт со̄нн се̄ннтма. «Неслыханно!»- шептала она сердито,
|
САФЬКСЕМУШШ |
САФЬКСЕМУШШ (ж) сущ. шёпот; сафьксемушш ёадтэй о̄ллмэ тугке мӣлльтэ шёпот прошёлся в толпе людей; мунн кула сафьксемуж я слышу шёпот
|
САХАР |
САХАР (-) сущ. сахар; нӣйта коамехьт сахар шаллта девочка рассыпала сахар на пол; ко̄рбэнч сахрэнҍ коробочка с сахаром
|
СА̄ХХКРЭ |
СА̄ХХКРЭ (хкр) сущ. (имя) Захар
|
САХХПМА |
САХХПМА прил. отпетый, созревший, спелый; саххпма шаран отпетый хулиган; ке̄ххьпсэнченҍ са̄ххпма мӯрьй слегка созревшая ягода (уже сока много)
|
САХХПЭ |
САХХПЭ (хп) гл. созреть, осозреть, заполниться соком (о ягодах); мӯррьй саххпэнҍ ягоды созрели
|
СА̄ХХЬК |
СА̄ХХЬК (гкь) сущ. креветка; мыйй по̄ррэпь са̄гкетҍ мы кушаем креветки
|
СА̄ХХЬП 1 |
СА̄ХХЬП 1 (пь) сущ. сок; са̄ррь са̄ххьп черничный сок; кӣдэ альн муст ли са̄ррь са̄пь на руках у меня сок черники
|
СА̄ХХЬП 2 |
СА̄ХХЬП 2 (пь) сущ. желчь; кӯлль са̄ххьп желчь рыбы
|
СА̄ХХЬП ПӮӇӇ |
СА̄ХХЬП ПӮӇӇ (ӈ) сущ. желчный пузырь
|