Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
СУАӇНЭГК |
СУАӇНЭГК (г) сущ. вход; мыйй сӯӈэмь пэ̄йель кухня суаӈнэг мы зашли через кухонный вход
|
СУАӇӇМУШШ |
СУАӇӇМУШШ (ж) сущ. вход; тамьпе ле̄в кӯххт суаӈӈмуж там два входа
|
СУАӇӇЭ |
СУАӇӇЭ (ӯ; ӈ) гл. войти, входить, зайти, заходить; со̄нн суаӈэ комнатая она вошла в комнату; сыйй сӯӈӈэнҍ пэҏҏьтэ они зашли в дом; Вай то̄нн суаӈах мыйе классе? Может ты зайдёшь к нам в класс? ва̄лльтэпь суаӈӈэпь тэсса давайте зайдём сюда
|
СУАӇӇЭМ |
СУАӇӇЭМ прил. входной; суаӈӈэм укс входная дверь (вход); суаӈӈэм сайй вход (входное место)
|
СУАӇӇЭМ ПЭ̄ҎҎТ |
СУАӇӇЭМ ПЭ̄ҎҎТ (э; ҏҏьт, ҏт) сущ. прихожая; суаӈӈэм пэҏтэсьт куллэй тӣж из прихожей слышался смех
|
СУАЯ |
СУАЯ сущ. (ум.-лас.) крылышко; крылышки (см. суаенч)
|
СӮБП |
СӮБП (б) сущ. основание лодки
|
СУБПЕ |
СУБПЕ сущ. (ед. ч., дат.-напр.) в угол (см. суххп)
|
СӮБПЕСЬ |
СӮБПЕСЬ прил. мягкий, рыхлый; сӯбпесь вэ̄дз мягкий снег; сӯбпесь ле̄ййп мягкий хлеб
|
СӮБПТЭННЕ |
СӮБПТЭННЕ нар. мягко, рыхло; вежливо; со̄нн тэнн сӯбптэнне цӣӆькэ она это мягко сказала; со̄нн сӯбптэнне а̄нэ проащщъемуж она вежливо просила прощения
|
СУБПЬ |
СУБПЬ (бь) сущ. осина; со̄нн пашшэнҍ субь вуаннтсэтҍ она застряла в корнях осины
|
СУБПЭ |
СУБПЭ прил. мягкий, мягок; ле̄ййп ли субпэ хлеб мягкий
|
СУБПЭ МӢЛЛЬТЭ |
СУБПЭ МӢЛЛЬТЭ по углам (см. суххп)
|
СУБПЭНҌ |
СУБПЭНҌ сущ. (мн. ч., местн.) в углах, из углов (см. суххп)
|
СӮБЬНЭЙ ТӢХХТ |
СӮБЬНЭЙ ТӢХХТ (т) сущ. (лингв.) мягкий знак; тэсьтэ сӯбьнэй тӣт быдт кырьйхэ здесь мягкий знак надо писать
|
СУВАС |
СУВАС прил. дымовой; копчёный; сувас труба дымовая труба; сувас вуэннч копчёное мясо
|
СУВАСМУРР |
СУВАСМУРР (р) сущ. перекладина для котелков
|
СУВВ |
СУВВ (в) сущ. дым; сувэсьт то̄лчуаццктэй бе̄ййдэдтӭнҍ то̄лэнь в дыму пожарники бились против пожара
|
СУВВДА |
СУВВДА прил. дымовой; копчёный; суввда ка̄ллпас копчёные колбасы; суввда вуэннч копчёное мясо
|
СУВВДЭ |
СУВВДЭ (-) гл. дымить, дымиться; та̄лл суввад костёр дымит; машина суввэд машина дымила
|
СУВВДЭЙ |
СУВВДЭЙ прил. дымящийся; суввдэй кофечаййнэххьк дымящийся кофейник
|
СУВВШЭ |
СУВВШЭ (-) гл. считать что много дыма; мунн суввша коавас я считаю что в куваксе много дыма
|
СУВВЬЕ |
СУВВЬЕ (вь) гл. изнашивать, износить; со̄нн пай суввяй пугк оа̄сскэтҍ она всегда изнашивает всю одежду; со̄нн суввэй то̄ҏьк он износил шубу
|
СУВВЭ |
СУВВЭ (в) гл. чесаться; сӯлэнҍ кӣд суввенҍ у воров руки чесались; пугк роаӈӈьк сувв всё тело чешется; ель сув не чешись
|
СӮВЕТНЭХХЬК |
СӮВЕТНЭХХЬК (гкь) сущ. субботник; мыйй лиемь сӯветнэгкесьт мы были на субботнике
|