Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ТАМЬПЕХАННА |
ТАМЬПЕХАННА нар. заранее; со̄нн тамьпеханна се̄нтэнҍт она заранее огорчилась; мунн тамьпеханна пӯдтӭ я заранее пришла
|
ТАННА |
ТАННА нар. тогда; танна мунн пугк оа̄нтша тогда я всё пойму; зоа̄бэль дама ра̄бп нюнӭсьт, лышшэ танна, куэссь нике эйй уйн настоящая дама ковыряет в носу, лишь тогда, когда никто не видит
|
ТАННА * |
ТА̄ННӒ нар. в этом году; та̄ннӓ ля̄йй чофта шӣг ке̄ссь в этом году было прекрасное лето; мунн таннӓ кӣркха лыгк я в этом году закончу работу
|
ТАННҌ 1 |
ТАННҌ 1 (нҍ) сущ. олово
|
ТАННҌ 2 |
ТАННҌ 2 прил. оловянный; таннҍ соалтха оловянные солдатики
|
ТА̄НТАР |
ТА̄НТАР (та̄ннтар) сущ. пастбище
|
ТАРА |
ТАРА (-) сущ. хвост у тюленя
|
ТА̄РРМЪЕНЧ |
ТА̄РРМЪЕНЧ прил. сегодняшний, настоящий, современный; та̄ррмъенч пе̄ййв сегодняшний день; та̄ррмъенч а̄йкэсьт в сегодняшнее время; та̄ррмъенч кӣлл современный язык; та̄ррмъенч нызан современная женщина
|
ТА̄РРМЪЯ |
ТА̄РРМЪЯ прил. сегодняшний, настоящий, современный; та̄ррмъя пе̄ййв сегодняшний день; та̄ррмъя я̄ллмушш современная жизнь
|
ТАРРЬВ |
ТАРРЬВ (э; рь) сущ. смола; вӯпт сост лийенҍ чоа̄ххпэ гу таррьв волосы у него были чёрные как смола; со̄нн па̄клянҍ ныткэ вэ̄ннас роа̄йкэтҍ я воа̄лхэлэ сӣнэтҍ тэрьвэнҍ она паклей заделала дырки в лодке и поливала их смолой
|
ТАРРЬВМУРР |
ТАРРЬВМУРР (р) сущ. дрова смолянистые; мунн ко̄пча таррьвмурэтҍ я собираю смолянистые дрова
|
ТАРРЬЙ |
ТАРРЬЙ прил. йокангский; таррьй са̄мь кӣлл йокангский саамский язык; таррьй са̄мь йокангский саами
|
ТАРРЬЙ * |
ТАРРЬЙ (рь) сущ. (имя) Дарья
|
ТА̄РЬЕНЧ |
ТА̄РЬЕНЧ (Тарья) сущ. (имя; ум.-лас.) Пеппи; Даша, Дашечка, Дашенька, Дарьюшка; Та̄рьенч Кукесьсуххк ли вӣгкҍямусс нӣйта е̄ммьне альн. Пеппи Длинныйчулок - самая сильная девочка на земле, кыррьй ли Тарья баяс книга о Пеппи
|
ТА̄РЬМ |
ТА̄РЬМ нар. сегодня; мунэсьт та̄рьм ли нэ̄мм пе̄ййв у меня сегодня День рождения; Мэ̄нн мыйй та̄рьм аллькэпь лыххкэ? Что мы сегодня будем делать?
|
ТАРЬЯ |
ТАРЬЯ сущ. (ум.-лас.) Пеппи; Даши, Дашечки; Дашу, Дашечку (см. Та̄рьенч)
|
ТАҎҎКЭ |
ТАҎҎКЭ (ҏк) гл. разбухать от воды (о верёвке, крупах, бочке и т.д.); пуэресь пуйххц во̄фьсе таҏкэ старая бочка совсем разбухла
|
ТАҎҎЬКЛУВВМА |
ТАҎҎЬКЛУВВМА нар. заторможено; о̄ллмэ таҏҏьклуввма ӣнха кӣххченҍ со̄н э̄л. люди заторможено молча смотрели на неё
|
ТАҎҎЬКЛУВВЭ |
ТАҎҎЬКЛУВВЭ (в) гл. разбухнуть от воды (о верёвке, крупах, бочке и т.д.); нӯррь кугкь ча̄зэсьт ле̄жэ я таҏҏьклувэ верёвка долго в воде лежала и разбухла; уххт таҏҏьклувв каша разбухнет
|
ТАҎҎЬЧХЭ |
ТАҎҎЬЧХЭ (-) гл. бить; лопнуть, треснуть; со̄нн ӣджь ӣджесь вэсьт пе̄ллье таҏҏьчахт он сам себе бьёт по уху; коаӆпхэсс таҏҏьчэхьт пузырь лопнул
|
ТАҎЬЦЭШКУЭДТӬ |
ТАҎЬЦЭШКУЭДТӬ (уа, у; д) гл. затрещать; Сыйй ассктэнҍ ка̄ннҍц ка̄нҍцэсь ныдтҍ роаввсэнне, го тарьцэшкудтӭнҍ та̄хт они обняли друг друга так крепко, что затрещали кости
|
ТА̄СС |
ТА̄СС (з) сущ. таз; со̄нн та̄зэсьт пэ̄зэ ю̄лькэтҍ она в тазу мыла ноги
|
ТА̄ССТАЙ |
ТА̄ССТАЙ прил. звёздный; ыйй ля̄йй та̄сстай ночь была звёздная; та̄сстай алльм звёздное небо
|
ТА̄ССЬТ 1 |
ТА̄ССЬТ 1 (сьт) сущ. звезда, созвездие; альмэсьт пуэллъенҍ та̄сьт на небе загорелись звёзды; че̄д эххкна кӯсстэй шӯрр та̄ссьт сквозь окошко виднелась большая звезда; альмэсьт мунн уйна та̄сьт «Шӯрр та̄лл» на небе я вижу созвездие «Большая медведица»
|
ТА̄ССЬТ 2 |
ТА̄ССЬТ 2 прил. звёздный; та̄ссьт нӣйта звёздная девочка; чуввесь та̄ссьт алльм светлое звёздное небо
|