Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ТЕ̄ВВТ 1 |
ТЕ̄ВВТ 1 гл. (ед. ч., 3 л., на. вp.) хватит, достаточно; (он) наполнится, (она) наполнится (см. тӣввтэ); Те̄ввт хэлпхэ! Хватит болтать! Те̄ввт ша̄ӆьштэ! Хватит болтать
|
ТЕ̄ВВТ 2 |
ТЕ̄ВВТ 2 гл. (ед. ч., 3 л., на. вp.) (он) наполнится, (она) наполнится) (см. тӣввтэ)
|
ТЕ̄ВЬТХА |
ТЕ̄ВЬТХА прил. наполненный; чабадан, те̄вьтха коалль тяӈкагуэйм чемодан, наполненный золотыми денежками; со̄нэсьт ня̄лльм ля̄йй те̄вьтха прянькэгуэйм у неё рот был наполненный пряниками
|
ТЕ̄ВЬТХЭ |
ТЕ̄ВЬТХЭ (-) гл. наполнить; со̄нн те̄вьтэхьт ня̄льм печеньянҍ она наполнила рот печеньем; мунн те̄вьтхэ чабадан оа̄ссэгуэйм я наполнила чемодан одеждой
|
ТЕ̄ДСЭЛЛЭ |
ТЕ̄ДСЭЛЛЭ (а; л) гл. узнавать (постоянно); со̄нн пай те̄дсалл о̄дтсэтҍ она всё узнаёт новости
|
ТЕ̄ДТ 1 |
ТЕ̄ДТ 1 (д) сущ. знание, познание; наука, учёность; кӣл те̄д знания языка; па̄ррнэ вэ̄зхэллэв ӣжесь те̄дэтҍ дети показывают свои знания; со̄нэсьт шӣг кӣл те̄д ле̄в у него хорошие знания языка; те̄дэ кыррьй научная книга
|
ТЕ̄ДТ 2 |
ТЕ̄ДТ 2 прил. знающий; научный, учёный; те̄дт олма знающий человек
|
ТЕ̄ДТВУДТ |
ТЕ̄ДТВУДТ (д) сущ. знание, познание; наука, учёность; кӣлл те̄дтвудт знание языка (языкознание); то̄нэсьт ле̄в роа̄ввас математика те̄дтвуд у тебя прочные знания математики
|
ТЕ̄ДТИДТӬЙ |
ТЕ̄ДТИДТӬЙ (-) сущ. учёный, знающий; те̄дтидтӭй пӯдтӭнҍ мӣн сыййта учёные приехали в наш посёлок
|
ТЕ̄ДТМУШШ |
ТЕ̄ДТМУШШ (ж) сущ. знание, познание; наука, учёность; со̄нэсьт ле̄в са̄мь кӣл те̄дтмуж у него есть знание саамского языка; со̄нн лыххк те̄дтмужэнҍ она работает с наукой
|
ТЕ̄ДТСЭЛНЭ |
ТЕ̄ДТСЭЛНЭ (-) гл. узнавать (иногда, бывало); со̄нн ре̄есь те̄дтсэлант о̄дтсэтҍ она редко узнаёт новости
|
ТЕ̄ДЧЕБПЕ |
ТЕ̄ДЧЕБПЕ гл. (мн. ч., 2 л., на. вp.) знаете (см. тӣдтӭ)
|
ТЕ̄ДЧЕХЬ |
ТЕ̄ДЧЕХЬ гл. (сосл. нак., ед. ч., 2 л., np. вp.) (ты) знала бы, знал бы (см. тӣдтӭ); го то̄н те̄дчехь, ко̄ххт мыйе ли руэнясь если бы ты знала, как нам весело
|
ТЕ̄ДЭТҌ ТӢДТӬЙ |
ТЕ̄ДЭТҌ ТӢДТӬЙ (-) сущ. учёный; то̄нн те̄дэтҍ тӣдтӭй лях ты - учёный; те̄дэтҍ тӣдтӭй пӯдтӭнҍ конференция учёные приехали на конференцию
|
ТЕ̄ЙНЧЛИНК |
ТЕ̄ЙНЧЛИНК (-) сущ. ящерица; ке̄дҍк вӯлленҍ е̄ллев кӯххт те̄йнчлинк под камнем живут две ящерицы
|
ТЁЛЛЭ |
ТЁЛЛЭ нар. вон там (далеко); кӣч, тёллэ ли то̄н е̄бешь смотри, вон там твоя лошадь
|
ТЁЛЛЭДТӬ |
ТЁЛЛЭДТӬ нар. вон тот (наиболее удалённый); тёллэдтӭ пэ̄ҏҏт ли мо̄джьтамусс вон тот дом самый красивый
|
ТЁЛЛЭННӬ |
ТЁЛЛЭННӬ мест. вон тот, вон туда; Мэ̄йт тоннӭ эйй выльшхэ тёллэннӭ вуэммь мӯр вӯввта? Почему тебе не посмотреть в вон то дупло? мунн валлта тёллэннӭ сыр я возьму вон тот сыр
|
ТЕ̄ЛЬНЭ |
ТЕ̄ЛЬНЭ нар. так; мунн юрта те̄льнэ я думаю так
|
ТЕ̄ЛЬНЭТҌ |
ТЕ̄ЛЬНЭТҌ нар. так; Коххт те̄льнэтҍ, го 7 x 7 выййт 49? Как так, что 7x7 будет 49? Тэдт са̄ннҍ те̄льнэтҍ кыррьйхэтҍ? Это слово так пишется? (это слово так пишут?)
|
ТЕ̄МЕ |
ТЕ̄МЕ част. даже; мыйй ныдтҍ удлэнне пӯдӭмь, со̄нн те̄ме кыффкэй мы так быстро пришли, она даже удивилась
|
ТЕ̄ММЕ-БРОНЗЭВЭ |
ТЕ̄ММЕ-БРОНЗЭВЭ прил. тёмно-бронзовый; сыйй лийенҍ те̄мме-бронзэвэ пӯлле пе̄йвэсьт они были тёмно-бронзовые от загара на солнце
|
ТЕ̄ММЕСЬ |
ТЕ̄ММЕСЬ прил. тёмный; те̄ммесь пе̄ййв тёмный день; со̄н пэҏьтэнч ля̄йй те̄ммесь её домик был тёмный
|
ТЕ̄ММЕСЬ-РУППСЕСЬ |
ТЕ̄ММЕСЬ-РУППСЕСЬ бордовый; те̄ммесь-руппсесь па̄ййт бордовая рубашка
|
ТЕ̄МЭТҌ |
ТЕ̄МЭТҌ союз поэтому; те̄мэтҍ со̄нн э пӯдӭ поэтому он и пришёл
|