Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ТЫККВЭНЛУВВ |
ТЫККВЭНЛУВВ (в) сущ. удивление, изумление; со̄нн кэльмэ тыкквэнлувэсьт он застыл от изумления
|
ТЫККВЭНЛУВВЭ |
ТЫККВЭНЛУВВЭ (в) гл. удивиться; со̄нн чофта тыкквэнлувэ он очень удивился
|
ТЫККВЭННӬ |
ТЫККВЭННӬ нар. интересно, чудно, чудесно, странно, удивительно; со̄нн ныдтҍ тыкквэннӭ пугк пые тамьпе она так интересно всё положила там; со̄нн кӯсстэй чофта тыкквэннӭ он выглядел очень странно; сыйй тыкквэннӭ сӣрренҍ они чудесно играли
|
ТЫККВЭНҌ 1 |
ТЫККВЭНҌ 1 (-) сущ. интерес; удивление; чудо; со̄нн тыкквэнӭнҍ вылыпэхьт сӣнэ э̄л она с интересом посмотрела на них; прикчик а̄ведҍ ня̄льм шӯрр тыкквэнӭсьт продавец открыл рот от большого удивления; мунн уйнсе пугк тэ̄йт тыкквэнӭтҍ ӣжянт чильмегуэйм я увидела все эти чудеса собственными глазами
|
ТЫККВЭНҌ 2 |
ТЫККВЭНҌ 2 прил. интересный; чудный, чудесный; забавный; странный, удивительный; тыкквэнҍ кыррьй интересное письмо; тыкквэнҍ нӣйта чудесная девочка; со̄н тыкквэнҍ, физическэ вӣгк её удивительная физическая сила; тыкквэнҍ па̄йххк забавная тема (забавное место)
|
ТЫККВЭНҌ ГУЭЙКЭ |
ТЫККВЭНҌ ГУЭЙКЭ нар. на удивление; шӯрр тыкквэнҍ гуэйкэ, шля̄ххп э тамьпе эллий на большое удивление, шляпы и там не было; со̄нн вуайй чиннэ вуэннч поаллетҍ, пукэтҍ тыкквэнҍ гуэйкэ он может готовить тефтельки, на удивление всем
|
ТЫККВЭНҌ САЙЙ |
ТЫККВЭНҌ САЙЙ (э; й) сущ. достопримечательность
|
ТЫККВЭНҌЛУВНЭ |
ТЫККВЭНҌЛУВНЭ (-) гл. удивляться; пугк то̄ммтас тыкквэнҍлувнэнҍ все знакомые удивлялись
|
ТЫККВЭНӬНҌ |
ТЫККВЭНӬНҌ сущ. (ед. ч., сов.) с интересом, с удивлением (см. тыкквэнҍ)
|
ТЫККВЭНӬСЬТ |
ТЫККВЭНӬСЬТ сущ. (ед. ч., местн.) от удивления, от интереса (см. тыкквэнҍ)
|
ТЫМЭШК |
ТЫМЭШК (-) сущ. (имя) Тимофей
|
ТЫӇӇК |
ТЫӇӇК (ӈк) сущ. жужжание (комаров); мунн кула чӯшк тыӈк я слышу жужжание комаров
|
ТЫӇӇКЭ |
ТЫӇӇКЭ (ӈк) гл. жужжать (о комаре); чӯшшк тыӈкэ я эйй аннҍтма мыннӭ вуэдтӭ комар жужжал и не давал мне спать; аввта чӯшшк тыӈӈк опять комар жужжит; чӯшк тыӈӈкэв пырр мун комары жужжат вокруг меня
|
ТЫРЬБЕРЬ |
ТЫРЬБЕРЬ (-) сущ. (наз. места) Териберка; Са̄нндрэ шэ̄нҍтэ Тырьберь са̄ткэсьт Александра родилась в приморском селе Териберке
|
ТЫФКЛУВВМА |
ТЫФКЛУВВМА нар. удивляясь; парна о̄ввлэнҍ тыфклуввма тэ̄йн, го «ча̄нн» ныдтҍ кугкь эйй вӯзьхувэнҍт детишки вопили удивляясь, что «чудовище» так долго не показывается
|
ТЫФКТЭ |
ТЫФКТЭ (-) гл. удивляться, интересоваться; о̄ххпэй тыфкэтҍ, мэ̄ннгуэйкэ па̄ррнэ ев пуадтма учительница удивлялась, почему дети не пришли
|
ТЫФКХА |
ТЫФКХА нар. заинтересованно, удивлённо; со̄нн тыфкха кӣче шаран э̄л она заинтересованно смотрела на хулигана
|
ТЫФКХЭ |
ТЫФКХЭ (-) гл. удивляться; интересоваться; е̄бешь ля̄йй тыфкха пугк тэ̄йн лошадь была удивлена всем этим; со̄нн тыфкэхьт, мэ̄нн мунн та̄та лыххкэ он интересовался, что я собираюсь делать
|
ТЫФКХЭНҌ |
ТЫФКХЭНҌ (-) нар. с удивлением; с интересом; со̄нн кӣче шӯрр тыфкхэнҍ она смотрела с большим интересом
|
ТЫФКХЭСС |
ТЫФКХЭСС (з) сущ. удивление; интерес; мыйй тыфкхэзэнҍ кӣчэмь мы с удивлением смотрели; мунн тыфкхэзэнҍ логке я с интересом читала
|
ТЫФКЭМ ТӢХХТ |
ТЫФКЭМ ТӢХХТ (т) сущ. восклицательный знак; тэсьт тыфкэм тӣт быдт кырьйхэ здесь восклицательный знак надо писать
|
ТЫФТУШШЭ |
ТЫФТУШШЭ (ж) гл. удивляться; интересоваться; сыйй ев тыфтушшма они не удивлялись; нике эйй тыфтуж никто не удивляется; со̄нн тыфтужэ кырьенҍ он интересовался книгой
|
ТЫФФКМА |
ТЫФФКМА нар. удивлённо; заинтересованно; со̄нн тыффкма выльшэдтҍ па̄ррнэ э̄л он удивлённо взглянул на детей
|
ТЫФФКЭ |
ТЫФФКЭ (фк) гл. удивиться; интересоваться; со̄нн тыфкэ па̄ррнэтҍ ка̄тмэнҍ он удивился исчезновению ребят; мунн эмм тыфк, вай со̄нн эйй пуад я не удивлюсь, если он не придёт; я̄нна эйй тыффкма мама не удивилась
|
ТЫХХКЭ |
ТЫХХКЭ (гк) гл. завшиветь; па̄ррьшя во̄фьсе тыгкэ ребёнок совсем завшивел
|