Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ЧЕ̄ХХЧА |
ЧЕ̄ХХЧА нар. осенью; че̄ххча мыннӭ та̄гкал лоагкь ыгке осенью мне стукнет десять лет; со̄нн че̄ххча пуадт она осенью приедет (придёт)
|
ЧЕ̄ХХЧМАНН |
ЧЕ̄ХХЧМАНН (н) сущ. сентябрь (месяц осени); со̄нн пуадт че̄ххчманэсьт она приедет в сентябре
|
ЧЕ̄ХХЬП 1 |
ЧЕ̄ХХЬП 1 (ӣ; пь) сущ. мастерица, мастер; то̄нн лийехь шӯрр че̄ххьп ке̄леэллэ ты был большой мастер врать; васстэ лоа̄мченҍ то̄нн че̄ххьп лях бить кнутом ты мастер; че̄пь уййнлэдтэнҍ конференциясьт мастера встретились на конференции; со̄нн оччтедэ чӣпенҍ она оказалась мастером
|
ЧЕ̄ХХЬП 2 |
ЧЕ̄ХХЬП 2 прил. умелый, мастерской, искусный; то̄нн чофта че̄ххьп лях ты очень умелая
|
ЧЕ̄ХХЬПЬЕННЕ |
ЧЕ̄ХХЬПЬЕННЕ нар. искусно, умело, по мастерскому; со̄нн че̄ххьпьенне чолкнэдэ она умело плевалась; то̄нн че̄ххьпьенне куарах ты искусно шьёшь
|
ЧЕЦЦКЛЭ |
ЧЕЦЦКЛЭ (-) гл. бросать, кидать, метать; мунн чеццкла па̄лл я бросаю мяч; со̄нн чеццкэль кӯррэ она бросала курить
|
ЧЕЦЦКЛЭННТЭ |
ЧЕЦЦКЛЭННТЭ (а; нт) гл. бросаться
|
ЧЕЦЬКЭ |
ЧЕЦЬКЭ гл. (ед. ч., 3 л., пр. вp.) (она) кинула, бросила, подбросила (см. чаццьке)
|
ЧИБПЪЕ |
ЧИБПЪЕ (-) гл. щипать, отщипывать кусочками; ругать, критиковать (перен.); тэгка тыйй чибпъебпе мун ю̄лькэтҍ это вы щиплете мои ноги; со̄нн чибпай мун це̄п он щиплет мой палец; мунн чибпъя ле̄йп я отщипываю хлеб; Мэйт то̄нн чибпъях мун? Почему ты ругаешь меня?
|
ЧИБПЪЕДТЭ |
ЧИБПЪЕДТЭ (я; д) гл. щипаться; сыйй чофта чибпъедтэв они очень щипаются
|
ЧИБПЪЯССЬТЭ |
ЧИБПЪЯССЬТЭ (е; сст, сьт) гл. ущипнуть; со̄нн ӣджь ӣджясь пе̄льй чӯдземь райя чибпъесьтэ она сама себя больно ущипнула за ухо
|
ЧИВВКЭ |
ЧИВВКЭ (вк) гл. тянуть, потянуть; тащить, вытаскивать, вытащить; мунн чивка со̄н суэесьт я тяну его за рукав; со̄нн чиввк вэ̄ннас рыннта она вытаскивает лодку на берег
|
ЧИВКАС |
ЧИВКАС прил. жадный, скупой; чивкас олма жадный человек; со̄нн ли чофта чивкас он очень скупой
|
ЧИВЬРЕСЬ |
ЧИВЬРЕСЬ (-) сущ. гнида; чивьресь ле̄в тыгкь манҍ гниды - это яйца вшей
|
ЧӢГАР |
ЧӢГАР (чӣгкар) сущ. стадо (небольшое); мунн лыгка чӣгкрасьт я работаю в небольшом стаде
|
ЧӢГК |
ЧӢГК (г) сущ. угол (платка, наволочки, мешка и др. предметов); чӣгке ко̄р завяжи в угол
|
ЧӢГКЭ |
ЧӢГКЭ (е̄; г) гл. засыпать, засыпать (что-либо чем-либо); закрывать, закрыть, укрывать, укрыть (что-либо чем-либо); мунн чӣга коабь я засыпаю яму
|
ЧИДТЭ |
ЧИДТЭ (д) гл. процедить, цедить; Уйт поа̄гэ! - чидэ че̄д поанӭ чуэррьв. Уйди прочь! - процедил через зубы директор. мунн чидтэ ма̄йт я процедила молоко
|
ЧИЙЙКЕ |
ЧИЙЙКЕ (ий) гл. звенеть; мунн чийка оа̄ссьтэгуэйм я звеню посудой; муст пӣльенҍ чиййк у меня в ушах звенит
|
ЧИЙЙКЛЕННЕ |
ЧИЙЙКЛЕННЕ нар. звонко; со̄нн чиййкленне сыйнэшкудӭ она звонко рассмеялась
|
ЧИЙЙКЛЕСЬ |
ЧИЙЙКЛЕСЬ прил. звонкий; чиййклесь ӣнн звонкий голос
|
ЧӢЛКТА |
ЧӢЛКТА прил. (cp. cm.) чище (см. чӣллк)
|
ЧӢЛКТАМП |
ЧӢЛКТАМП прил. (cp. cm.) чище (см. чӣллк)
|
ЧӢЛКТАМУСС |
ЧӢЛКТАМУСС прил. (пр. cm.) самый чистый (см. чӣллк)
|
ЧӢЛЛК |
ЧӢЛЛК прил. чистый, прозрачный, свежий (незагрязнённый); чӣллк кӯтҍкэнҍ с чистой совестью (с чистым сердцем); мун па̄ййт ли чӣллк моя рубашка чистая; чӣллк алльм чистое небо
|