Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ЧОА̄ГКТЭДТЭ |
ЧОА̄ГКТЭДТЭ (а; д) гл. пробираться, пролезать, протолкаться; влезать; сыйй руэнньсэнне чоа̄гктэдтэнҍ че̄д о̄ллмэ тугк они весело проталкивались через толпу
|
ЧОАГКШЭ |
ЧОАГКШЭ (-) гл. торчать; коассь чоагкшэв югке гоаррэ косы торчат в разные стороны; Элля мэ̄нн тэсьт чоагкшэ! Нечего здесь торчать! ня̄льмэсьт чоагкэшьт кӯвтнюххчемь налшэм ню̄ххчемь во рту торчал язык, похожий на язык змеи
|
ЧОАГКЭ |
ЧОАГКЭ (г) гл. расчёсывать, расчесать; со̄нн чоагк вӯптэтҍ она расчёсывает волосы; со̄нн пуэраст чоагэ вӯптэтҍ кудтҍ гоаррэ он тщательно расчесал волосы на пробор
|
ЧОАГКЭ * |
ЧОА̄ГКЭ (г) гл. поместиться, помещаться, размещаться; вместиться, влезть, втиснуться; пробираться, пролезать; е̄бешь эйй чоа̄гка тэнна пымме лэсьта альн лошадь не поместилась на этом листочке бумаги; мунн чоа̄га тэнна пэҏтасьт я помещусь в этом домике; па̄ррнэ тэсьт шэ чоа̄гкенҍ кухня тӣвт ребята тут же втиснулись в кухню
|
ЧОАГНАХХЬТЭМ |
ЧОАГНАХХЬТЭМ прил. нечёсаный, непричёсанный; чоагнаххьтэм чоа̄ххьпесь вӯпт нечёсаные чёрные волосы
|
ЧОА̄ГНЭ |
ЧОА̄ГНЭ (-) гл. поместиться, помещаться, размещаться; вместиться, влезть, втиснуться; пробираться, пролезать; сыйй чоа̄гнэнҍ че̄д мессткэ они пробирались сквозь кусты
|
ЧОАГНЭДТЭ |
ЧОАГНЭДТЭ (а; д) гл. причесаться; со̄нн выххтэнне чоагнэдэ он быстро причесался
|
ЧОАГЬ |
ЧОАГЬ (чоагкэм) сущ. расчёска, гребёнка, гребень; скребница; со̄нн чоагкмэнҍ чоагэ я̄бпаш она скребницей расчесала лошадь
|
ЧОА̄ЗЕТҌ |
ЧОА̄ЗЕТҌ сущ. (ед. ч., дат.-напр.) на водах, по водам (см. ча̄дзь)
|
ЧОАЙ |
ЧОАЙ (-) сущ. чай; мыйй югкэпь чоай мы пьём чай
|
ЧОА̄ЙЙДЭ |
ЧОА̄ЙЙДЭ (-) гл. заблудиться; удць нӣйтэнч чоа̄йедҍ маленькая девочка заблудилась; мунн чоа̄ййдэ ланӭсьт я заблудилась в городе; со̄нн чоа̄йяд о̄ххтэ он заблудится один
|
ЧОА̄ӇӇЭ |
ЧОА̄ӇӇЭ (а̄; ӈ) гл. пробираться, лезть, влезть, протолкнуться; со̄нн ча̄ӈӈ че̄д нӣвьл пэ̄дташ она пролезет через игольное ушко; со̄нн чоа̄ӈэ суххпа он пробрался в угол; Ель чоа̄ӈ! Не лезь!
|
ЧОА̄ӇӇЭ * |
ЧОАӇНЭ (-) гл. нырять; со̄нн чоаӈант ча̄дзе она ныряет в воду; нӣйта чоаӈэнт вэ̄дзе девочка нырнула в снег
|
ЧОА̄ПНА |
ЧОА̄ПНА прил. потемневший, мрачный; чоа̄пна ла̄фф пэ̄ҏҏт потемневший ветхий дом; со̄н ка̄ссв ля̄йй чоа̄пна его лицо было мрачное
|
ЧОА̄ПНЭ |
ЧОА̄ПНЭ (-) гл. потемнеть, почернеть, помрачнеть; нӣрр чоа̄пэнҍт кӣбэсьт щека почернела от сажи; алльм чоа̄пэнҍт небо потемнело
|
ЧОАРЭХЬ |
ЧОАРЭХЬ прил. твёрдая (о морошке); чоарэхь лӯмь вуайй ё по̄ррэ твёрдую морошку можно уже есть
|
ЧОА̄ФАН |
ЧОА̄ФАН (-) сущ. филин
|
ЧОА̄ХХК |
ЧОА̄ХХК гл. (ед. ч., 3 л., на. вр.) колит (см. чо̄ххкэ)
|
ЧОА̄ХХПЭ 1 |
ЧОА̄ХХПЭ 1 (-) сущ. чернота, тьма
|
ЧОА̄ХХПЭ 2 |
ЧОА̄ХХПЭ 2 прил. чёрный, тёмный; чёрен, тёмен; вӯпт лийенҍ чоа̄ххпэ гу таррьв волосы были чёрны как смола; сӣн ка̄св шэ̄ннтэнҍ чоа̄ххпэ их лица стали чёрными
|
ЧОА̄ХХЬПЕСЬ |
ЧОА̄ХХЬПЕСЬ прил. чёрный, тёмный; чоа̄ххьпесь тӯфля чёрные туфли; чоа̄ххьпесь суаӈнэгк чёрный вход; ый лийенҍ чоа̄ххьпесь ночи были чёрные
|
ЧО̄ВВТСЭ |
ЧО̄ВВТСЭ (-) гл. развязаться; расстегнуться; сост английскэ булавка чо̄ввтэсь у неё английская булавка расстегнулась; пугк чӯлм чо̄ввтсэнҍ все узлы развязались
|
ЧОГК |
ЧОГК гл. (ед. ч., пов.) выколи (см. чо̄ххкэ)
|
ЧОГК * |
ЧО̄ГК прил. острый; чо̄гк нюннҍ рӯвьт ножницы с острыми концами; чо̄гк нюннҍ острый нос; чо̄гк кабперь острая шапка; будёновка
|
ЧО̄ГКПАСЬТЭМЬ |
ЧО̄ГКПАСЬТЭМЬ (-) сущ. вилка; мунн чо̄гкпасьтмэнҍ по̄ра вуэнч я вилкой кушаю мясо
|