Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ЧӮЕ-ЧӮЕ |
ЧӮЕ-ЧӮЕ прил. полосатый (в полоску); чӯе-чӯе та̄вяр полосатая ткань (ткань в полоску)
|
ЧӮЗЕ |
ЧӮЗЕ гл. (ед. ч., 3 л., np. вp.) (он) ударился, (она) ударилась; болел (живот) (см. чӯдзе)
|
ЧӮЗХЭ |
ЧӮЗХЭ (-) гл. ушибить, сделать больно, досадить; со̄нн чӯзэхҍт ю̄льк она ушибла ногу; мунн чӯзхэ кӣд я ушибла руку
|
ЧӮЗЭМ |
ЧӮЗЭМ (чӯссэм) сущ. искра; чӯссмэ аббьр дождь искр
|
ЧӮЙЕ |
ЧӮЙЕ (й) гл. звонить; звенеть; звучать; со̄нн кугкь чӯе уккса она долго звонила в дверь; мунн то̄ннӭ чӯя я тебе звоню; телефон чӯэйй телефон звонит
|
ЧӮЙЕННЕ |
ЧӮЙЕННЕ нар. звонко; со̄нн чӯйенне ла̄ввлгуэдӭ он звонко запел
|
ЧӮЙЕСЬ |
ЧӮЙЕСЬ прил. звонкий; со̄нн кугкэхьт чӯйесь ӣнэнҍ она крикнула звонким голосом
|
ЧӮЙЙ |
ЧӮЙЙ (й) сущ. звон; мунн кула чӯй я слышу звон
|
ЧУЙЙВ |
ЧУЙЙВ (йв) сущ. глина; мыйй моа̄жнэдтэпь чуйвэнҍ вуэйвэсьт ка̄нтэ райя мы намажемся глиной с головы до пят
|
ЧӮЙЙГАНҌ |
ЧӮЙЙГАНҌ сущ. (ед. ч., превр.) в полосочку (см. чӯййгэнч)
|
ЧӮЙЙГУЭДТӬ |
ЧӮЙЙГУЭДТӬ (уа, у; д) гл. зазвонить, начинать звонить; зазвенеть, начинать звенеть; со̄нн вя̄л е̄на чӯййгудӭ она ещё больше зазвонила; браслет чӯййгудтӭнҍ браслеты зазвенели
|
ЧӮЙЙГЭНЧ |
ЧӮЙЙГЭНЧ (чӯййга) сущ. (ум.-лас.) полосочка; ня̄лльм со̄нэсьт коа̄ввэсьт се̄ӈькэсь чӯййганҍ рот у неё превратился в тонкую полосочку
|
ЧӮЙЙКЭ |
ЧӮЙЙКЭ (йк, уэ) гл. идти на лыжах; мунн чӯйка ва̄рэсьт я иду на лыжах по лесу; со̄нн удлэнне чуэййк она быстро ходит на лыжах
|
ЧӮЙЙКЭЙ |
ЧӮЙЙКЭЙ (-) сущ. лыжник; автобсэсьт ёадтӭв чӯййкэй в автобусе едут лыжники
|
ЧӮЙЙЛЕ |
ЧӮЙЙЛЕ (-) гл. зазвонить, позвонить; ке̄лл чӯйял звонок зазвонит; со̄нн чӯйель уккьсе она позвонила в дверь; мунн чӯйла тоннӭ я позвоню тебе
|
ЧУЙКНЭЛЛЕ |
ЧУЙКНЭЛЛЕ нар. на лыжах; сыйй пӯдтӭнҍ чуйкнэлле они пришли на лыжах
|
ЧӮЛЛ |
ЧӮЛЛ предл. вдоль, по; со̄нн ва̄ннц чӯлл ё̄г она идёт вдоль реки; е̄бешь воагэ чӯлл рынт лошадь бежала рысцой вдоль берега
|
ЧӮЛЛМ |
ЧӮЛЛМ (лм) сущ. узел, свёрток; па̄ррьшя коа̄внэ шӯрр чӯлм мальчик нашёл большой свёрток; чӯлмэсьт ля̄йй ко̄рбэнч поа̄йнэгуэйм в свёртке была коробочка с красками; со̄нн чӯвьтэ чӯлм он развязал свёрток (узел)
|
ЧӮЛЛМДЭ 1 |
ЧӮЛЛМДЭ 1 (-) гл. нахмурить; со̄нн поа̄ссъенне чӯллмэдҍ кульмэтҍ он грозно нахмурил брови
|
ЧӮЛЛМДЭ 2 |
ЧӮЛЛМДЭ 2 (-) гл. завязать узел, связать вместе; чӯллмэдҍ нӯрь завяжи верёвку в узел
|
ЧӮЛЛМЛУВВЭ |
ЧӮЛЛМЛУВВЭ (в) гл. развязаться, раскрыться; нӯррь чӯллмлуве верёвка развязалась
|
ЧӮЛЛТ |
ЧӮЛЛТ (лт) сущ. пень, кол (воткнутый в землю), веха; вуэммь чӯлтэ вулленҍ под старыми пнями
|
ЧӮМАС |
ЧӮМАС (-) сущ. чешуя; сыйй по̄ррэв кӯль чӯмсэнҍ они кушают рыбу с чешуёй
|
ЧӮММ |
ЧӮММ (м) сущ. чешуя, одна чешуйка; рыбья кожа; мунн туба чӯм я дублю рыбью кожу
|
ЧӮММНЭШШ |
ЧӮММНЭШШ (ж) сущ. вороника; мыйй по̄ррэпь я̄вв чӯммнэжэнҍ мы кушаем суп (заправленный мукой) с вороникой
|