Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ШУРЯМП |
ШУРЯМП прил. (cp. cm.) больший, наибольший; более важный; тӣрвасвудт ли шурямп о̄ххпнуввэмтуйе школасьт здоровье важнее, чем занятия в школе; тыйе ля̄ннч вя̄л шурямп тыкквэнҍ куллтлэ сон баяс вам будет ещё больше интереса послушать про него
|
ШӮШШМУШШ |
ШӮШШМУШШ (ж) сущ. шутка, забава; приключение; Вуэллькэдҍ шӯшшмужэтҍ! Брось шутки! а̄кэнч шӯшшмуж эйй то̄ӆӆькья старушка шутки не понимала; тэдт шӯшшмушш элля мун гуэйкэ эта забава не для меня
|
ШӮШШЭ |
ШӮШШЭ (уэ; ж) гл. шутить, баловаться; ля̄ннч шӯшшэ хватит шутить; то̄нн пай шӯжах ты всегда шутишь; со̄нн е̄ннэ шуэшш она много шутит
|
ШУЭННЬ |
ШУЭННЬ (нь) сущ. топкое болото
|
ШЫЛ |
ШЫЛ (шыллэ) сущ. ловля, лов; добыча; промысл; сыйй пуэдтӭнҍ кӯлль шыллэсьт они приехали с рыбной ловли; мунн пуэдтӭ шӯрр шыллэнҍ я пришла с большой добычей
|
ШЫЛАНТ |
ШЫЛАНТ (-) сущ. ловля, лов; добыча; промысл; кӯлль шылант рыбная ловля
|
ШЫЛЛЕ |
ШЫЛЛЕ (л) гл. ловить, добывать, промышлять; мунн шыла кӯль я ловлю рыбу; со̄нн шылл ноавьтэтҍ она добывает пушнину; Шыл па̄лл! Лови мяч!
|
ШЫЛЛЬТЭ |
ШЫЛЛЬТЭ гл. ловить
|
ШЫННЕ |
ШЫННЕ (н) гл. мчаться, нестись, быстро ехать; шыннев швед, ёа̄ффэв мчатся шведы, гремят; со̄нн ӣнцка мӣлльтэ шыне лыгкэсь сайя он по утрам мчался на работу; е̄тткас мӣлльтэ шынненҍ то̄лчуаццктэй машина по дороге неслись пожарные машины
|
ШЫННТЫМ |
ШЫННТЫМ (-) сущ. (варз.) жаренное тюленье мясо (вместе с салом тюленьем)
|
ШЫШШЕНҌ 1 |
ШЫШШЕНҌ 1 (-) сущ. кожа дублённая (шкура животного после дубления); коа̄дтӭ сост шышшнэсьт ле̄в штаны у неё из дублённой кожи
|
ШЫШШЕНҌ 2 |
ШЫШШЕНҌ 2 прил. кожаный (из дублённой кожи); шышшенҍ суӎӎҍк кожаная сумка (сумка из дублённой кожи)
|
ШЫШШЕНҌ СЕ̄ЙЙП СА̄ХХПЛИНК |
ШЫШШЕНҌ СЕ̄ЙЙП СА̄ХХПЛИНК (-) сущ. крыса
|
ШЫШШЕНҌЛАХХҌТӬ |
ШЫШШЕНҌЛАХХҌТӬ (э; ххт, дтҍ) гл. обработать, выделать (шкуру, сделав её кожей); со̄нн тӯльй шышшенҍлэдтӭ он выделывал шкуру
|
ШЭ |
ШЭ част. же; со̄нн пай шэ пӯдӭ она всё же пришла; А ко̄ххт шэ мудта-налла? А как же по- другому? то̄нн шэ ӣджь тэнн те̄дах ты же сама это знаешь; со̄нн ли мугка шэ кэ̄сс он такой же толстый
|
ШЭГЕ КОА̄ВВЕ ШЭ̄ННТА |
ШЭГЕ КОА̄ВВЕ ШЭ̄ННТА родились лицом похожи на свиней (свиньи на лицо рождённые) (см. шагкҍ)
|
ШЭГЭТҌ |
ШЭГЭТҌ сущ. (мн. ч., вин.) свиней (см. шагкь)
|
ШЭ̄ЙЙМУРР |
ШЭ̄ЙЙМУРР (р) сущ. черёмуха; шэ̄йймур лэ̄гк запах черёмухи
|
ШЭЛЛМАШ |
ШЭЛЛМАШ (-) сущ. утончённая часть нитки
|
ШЭ̄ННТМУШШ |
ШЭ̄ННТМУШШ (ж) сущ. рождение; происхождение; со̄нн шэ̄ннтмужэсьт ля̄йй мо̄джесь она с рождения была красива; та̄сьтэтҍ шэ̄ннтмушш происхождение звёзд
|
ШЭ̄ННТЪЕ |
ШЭ̄ННТЪЕ (-) гл. расти; груша, шэ̄ннтэй поа̄лльтэ груша, росшая рядом; клумбасьт шэ̄ннтай ывьнэнч в клумбе растёт цветочек
|
ШЭ̄ННТЪТЭ |
ШЭ̄ННТЪТЭ (-) гл. растить, выращивать, вырастить; рожать, родить; со̄нн шэ̄ннтад нӣйт он растит дочь; мунн шэ̄ннтъта ыввьнразетҍ я выращиваю цветы; со̄нн шэ̄ннтэд альк она родила сына
|
ШЭ̄ННТЭ 1 |
ШЭ̄ННТЭ 1 (э, а; нт) гл. расти, вырасти, выращивать, вырастить; рождаться, родиться; эввьн пуэраст шаннт цветок хорошо растёт; дуб сыссень шэ̄ннтэв лимонад суля в дубе растут бутылочки лимонада; мыйй шэнтэмь Мурмнэсьт мы родились в Мурманске
|
ШЭ̄ННТЭ 2 |
ШЭ̄ННТЭ 2 (э, а; нт) гл. стать, становиться (сделаться); случиться, случаться; Мӣ шэнтэ? Что случилось? куэссь шэнта шӯрр, шэнта ме̄рр гроабпъенҍ когда вырасту, стану пиратом; со̄нн шэнтэ цоа̄рэнҍ он стал царём; мыннӭ шэнтэ ва̄нас нюэссь мне стало немного плохо
|
ШЭ̄ННТЭЙ 1 |
ШЭ̄ННТЭЙ 1 прил. плодородный; е̄ммьне ли шэ̄ннтэй земля плодородная
|