Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ЫЛЛЬПСЭЛЛЭ |
ЫЛЛЬПСЭЛЛЭ (а; л) гл. гордиться; со̄нн ылльпсалл е̄ннҍкилэнҍ он гордится родным языком
|
ЫЛЛЬТЭ |
ЫЛЛЬТЭ (-) сущ. полка; субп ылльтэ угловая полка; сыйй кӯдтъенҍ ылльтэ альн они остались на полке; со̄нн кэдче оа̄ссьтэ ылльтэ э̄л она попала на полку с посудой
|
ЫННШКЭ |
ЫННШКЭ (-) гл. устать, уставать (от стресса, однообразной жизни, ребёнка, пьяницы, много народа и т.д.); ӣлле, ӣлле, ыншкэ тэннӭ я̄ласьт (я) жила, жила, устала от однообразной жизни (от стресса)
|
ЫӇАС |
ЫӇАС прил. очень сухой (о дереве, мхе); чёрствый (о хлебе); мӯрр ли ыӈас дерево очень сухое; ле̄ййп ли ыӈас хлеб чёрствый
|
ЫРРШТЭ |
ЫРРШТЭ (-) гл. рычать (о собаке); пе̄нне аввта ыррашт собака опять рычит; ель ыррэшт не рычи
|
ЫРРШЭГК |
ЫРРШЭГК (г) сущ. рычание; мунн кула пе̄ннэ ырршэг я слышу рычание собаки
|
ЫҎҎПЭ |
ЫҎҎПЭ (ҏп) гл. пить некультурно (швыркать); ыҏп, ыҏп я лыгкэнҍт пей, пей да шевелись (работай); ыҏп, ыҏп я лӯнтэнҍ пей, пей да лопни
|
ЫССКАР |
ЫССКАР (-) сущ. искра; ысскар ев кырьт со̄н райя искры не долетают до неё; со̄н э̄л чоа̄вэнҍт ысскрэ аббьр на неё посыпался дождь искр
|
ЫШТНЭ |
ЫШТНЭ (-) гл. садиться, рассаживаться, усаживаться, разместиться; пугк выдт попугай ыштнэнҍ поа̄лльтэ со̄н нюнҍ альн все пять попугаев усаживались рядком у него на носу
|
ЫШТНЭМЭНҌ |
ЫШТНЭМЭНҌ нар. приседая; со̄нн нигклэсьтэ ыштнэмэнҍ она наклонилась приседая (она сделала реверанс)
|
ЫШТХЭ |
ЫШТХЭ (-) гл. посадить, рассадить; со̄нн ыштэхьт сӣнэтҍ я̄бпаш э̄л она посадила их на лошадь; ыштхэ то̄н вэ̄ннсэ эйй вуэй посадить тебя в лодку нельзя
|
ЫШТХЭЛЛЭ |
ЫШТХЭЛЛЭ (а; л) гл. сажать, рассаживать; ча̄нн ыштхэлэ па̄ррнэтҍ авьтэмьбельт ӣжесь я̄бпаш э̄л чудовище сажало детей перед собой на лошадь; я̄нна ыштхалл кӯсетҍ мама рассаживает гостей
|
ЫШШТЛАССЬТЭ |
ЫШШТЛАССЬТЭ (э; сст, сьт) гл. присесть; со̄нн ышштлэсьтэ выййтэмь пэҏтэсьт она присела в прихожей (комнате)
|
ЫШШТЛЭ |
ЫШШТЛЭ гл. сесть, присесть (быстро); со̄нн ышштэль мӯр ышшьтэ э̄л он (быстро) сел на деревянный ящик; Ыштэлҍ! Присядь!
|
ЫШШТНЭ |
ЫШШТНЭ (-) гл. садиться, рассаживаться, рассесться, разместиться; со̄нн ыштант е̄рьк э̄л она садилась на быка
|
ЫШШТЭ |
ЫШШТЭ (шшьт, шт) гл. сесть; сыйй ышшьтэнҍ туэль туэгка они сели за стол; со̄нн ыштэ ӣжесь сайя она села на своё место; тыйй ышштэ я вӯррьтлассьтэ вы сядьте и подождите; Ышт! Сядь!
|
ЫШШТЭМСАЙЙ |
ЫШШТЭМСАЙЙ (э; й) сущ. сидение, стул; ышт ышштэмсая сядь на стул
|
ЫШШЬТҌЕНЧ |
ЫШШЬТҌЕНЧ (ышшьтҍя) сущ. (ум.-лас.) ящичек, шкатулка; кулёчек; мӣ ля̄шш ышшьтҍянҍ что лежит в ящичках; ышшьтҍенч ня̄льксэгуэйм кулёчек со сладостями; мунн та̄та ва̄лльтэ шурьмусс ышшьтҍя карамелькагуэйм я хочу получить самый большой кулёчек с карамельками
|
ЫШШЬТЭ |
ЫШШЬТЭ (-) сущ. ящик; мӯрр ышшьтэ деревянный ящик; со̄нн э̄ллтэнҍ ышшьтҍе она подошла к ящику; почта ышшьтэсьт сыйй коа̄ввьнэнҍ пымме куськ в почтовом ящике они нашли кусок бумаги
|
ЫЯС |
ЫЯС нар. на ночь, ночью (см. ыйй); манҍтэ ле̄в мӣлхэмь о̄ллмэ, ев ло̄ххктэл ыяс укс какие глупые люди, не закрывают на замок двери на ночь; сыйй пэ̄лленҍ ёадтӭ ыясь они боялись ехать ночью
|
Э 1 |
Э 1 союз и; мӯрэсьт ли вӯввт, я тамьпе вуайй э сӣррэ э луэммэ в дереве было дупло, и там можно и играть и прятаться; со̄нн ныдтҍ э лыгкэ она так и сделала
|
Э 2 |
Э 2 союз а; Мунн алка ня̄льксэтҍ по̄ррэ, э то̄нн? Я буду сладости кушать, а ты?
|
Э-Е |
Э-Е межд. эй; Э-е, воа̄ррьдуввэ, мунн кэ̄ррлэххьтэ! Эй, берегитесь, я поехала!
|
Э̄ББР |
Э̄ББР (бр) сущ. берег (очень высокий)
|
ЭББЬР |
ЭББЬР (бьр) сущ. страх; со̄нн эбьресьт я̄лл он в страхе живёт
|