Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ЭББЬРЯЙ |
ЭББЬРЯЙ нар. страшно; поа̄чкнэ ля̄йй эббьряй убегать было страшно
|
ЭБЬРЕ ПА̄ЛЛЬ |
ЭБЬРЕ ПА̄ЛЛЬ сущ. время дождей, период дождей (см. аббьр); пуадт эбьре па̄лль придёт время дождей
|
ЭБЬРЕСЬТ |
ЭБЬРЕСЬТ сущ. (ед. ч., местн.) в страхе; от страха (см. эббьр)
|
ЭБЬРИ |
ЭБЬРИ прил. дождливый; эбьри пе̄йв дождливый день
|
ЭБЭ |
ЭБЭ (-) гл. не надо, не нужно; эбэ ва̄лльтэ мӣлльтэ облизьянка не надо с собой брать обезьянку; тэнн никез эбэ это никому не нужно
|
ЭВВ |
ЭВВ сущ. пояс
|
ЭВВАН |
ЭВВАН (-) сущ. (имя) Иван
|
ЭВВНСЕ |
ЭВВНСЕ (-) гл. цвести; садт эввнесьт сад цветёт
|
ЭВВНЪЕ |
ЭВВНЪЕ (-) гл. расцветать; эввнъенҍ ё крокус расцветали уже крокусы
|
ЭВВНЭНЧ |
ЭВВНЭНЧ (-) сущ. (имя) Ваня, Ванечка
|
Э̄ВВТ |
Э̄ВВТ прил. передний; э̄ввт па̄нҍ передние зубы; я̄бпаш пыйенҍ э̄ввт ю̄лькэтҍ барьер э̄л лошади поставили передние ноги на барьер
|
Э̄ВВТЛА |
Э̄ВВТЛА прил. прежний; прежде, сначала; э̄ввтла пукэ мыннӭ быдт пе̄ркэтҍ пынне прежде всего мне надо пищу беречь; быдтэ ля̄йй э̄ввтла нюаммэ сад а̄йт э̄л надо было сначала залезть на забор сада
|
Э̄ВВТЛА-НАЛЛА |
Э̄ВВТЛА-НАЛЛА нар. по-прежнему; камьнэсьт э̄ввтла-налла пӯле то̄лл в камине по- прежнему горел огонь; со̄нн э̄ввтла-налла са̄рнэ, соннӭ те̄дтэ те̄ввт школахта она по- прежнему говорила, что ей хватает знаний без школы
|
Э̄ВВТЛАКА |
Э̄ВВТЛАКА нар. накануне; со̄нн пӯдӭ э̄ввтлака он приехал накануне
|
Э̄ВВТЛЭСЬ |
Э̄ВВТЛЭСЬ прил. прежний; э̄ввтлэсь а̄йкэсьт в прежнее время
|
Э̄ВВТЛЭСЬСАННҌ |
Э̄ВВТЛЭСЬСАННҌ (оа; нҍ) сущ. предисловие; мунн кырьйха тэнн баяс э̄ввтлэсьсанӭсьт я пишу об этом в предисловии
|
Э̄ВВТЭЛЬ |
Э̄ВВТЭЛЬ нар. прежде, раньше, сначала; э̄ввтэль ля̄йй со̄нэсьт аджь раньше у неё был отец; э̄ввтэль мунн та̄та тӣнэть томтсаххьтэ сначала я хочу вас познакомить; о̄ххпнуввэмтуйй пудэ а̄йка, мэ̄нн э̄ввтэль занятия закончились раньше прежнего
|
ЭВВЬН 1 |
ЭВВЬН 1 (ввн, вьн) сущ. цвет, окраска; вӯпт мо̄рква эввна волосы цвета моркови
|
ЭВВЬН 2 |
ЭВВЬН 2 прил. цветной; эввьн карндаж цветные карандаши; хе̄брха югке эввьн флагэгуэйм украшен разноцветными флагами (разными цветными флагами)
|
ЭВВЬН 3 |
ЭВВЬН 3 (ввн, вьн) сущ. цветок; вӯйнас ля̄йй юхта эвьнэ лэ̄гэнҍ воздух был наполнен запахом цветов; со̄нн хе̄брхэдтӭ вӯптэтҍ эвьнагуэйм она украсила волосы цветками; со̄нн воа̄лхэлэ эвьнатҍ она поливала цветы
|
ЭВВЬНГУЭДТӬ |
ЭВВЬНГУЭДТӬ (уа, у; д) гл. зацвести, начинать цвести; эвьн пугк эввьнгуэдтӭнҍ цветы все зацвели
|
ЭВВЬННЪЕСЬ |
ЭВВЬННЪЕСЬ прил. цветной; цветастый; эввьннъесь та̄вяр цветная ткань; эввьннъесь платья цветастое платье
|
ЭВВЬНРАССЬ |
ЭВВЬНРАССЬ (оа; зь) сущ. разноцветная зелень, цветы; пӣллт эввьнроазенҍ лужайка с цветами
|
Э̄ВВЬТЭ |
Э̄ВВЬТЭ нар. перед; наперерез; пугк тэнн со̄нн пые ке̄дҍк э̄л сӣнэ э̄ввьтэ всё это она положила на камень перед ними; вӯллькэпь соннӭ э̄ввьтэ пошли ему наперерез
|
ЭВТНЭ |
ЭВТНЭ (-) гл. заикаться; со̄нн эвтэнҍт роа̄мэсьт она заикалась от радости; сыйй эвтнэнҍт паллтмужэсьт они заикались от страха
|