Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ВӮӇӇК |
ВӮӇӇК (ӈк) сущ. крючок рыболовный; крючок железный; со̄нн булавкасьт лыгкэ вӯӈк она из булавки сделала крючок
|
ВӮППТ |
ВӮППТ (пт) сущ. волос; мунн поа̄йна вӯптэтҍ я крашу волосы
|
ВӮППЬС |
ВӮППЬС (пьс) сущ. размер, который равен расстоянию от большого пальца руки до конца указательного пальца
|
ВӮПТЭТЬ ПЁРАНТ ПЭ̄ҎҎТ |
ВӮПТЭТЬ ПЁРАНТ ПЭ̄ҎҎТ (э; ҏҏьт, ҏт) сущ. парикмахерская
|
ВӮПТЭТЬ ПЕ̄РАНТ САЙЙ |
ВӮПТЭТЬ ПЕ̄РАНТ САЙЙ (э; й) сущ. парикмахерская
|
ВӮРРГУАДТА |
ВӮРРГУАДТА прил. сумасшедший; со̄нн ря̄гкудӭ вӯрргуадта ӣнэнҍ он закричал сумасшедшим голосом
|
ВӮРРГУЭДТӬ̄ |
ВӮРРГУЭДТӬ̄ (уа, у; д) гл. начинать сходить с ума; то̄нн вӯрргуадах ты начинаешь сходить с ума
|
ВУРРЬП |
ВУРРЬП (рьп) сущ. жребий; вуаллктэллэ вурьп бросать жребий
|
ВӮРРЬТЛАССЬТЭ |
ВӮРРЬТЛАССЬТЭ (э; сст, сьт) гл. подождать немного; вӯррьтласьт со̄н подожди его немного
|
ВӮРРЬТЭ |
ВӮРРЬТЭ (уэ; ррт, рт) гл. ждать, ожидать, дождаться; мунн вуэрта то̄н я жду тебя; со̄нн вӯрьтэ сйнэтҍ укс луннҍ она ждала их у двери; тэста вуэррт вя̄л э̄ххт па̄ррьшэнч здесь ждёт ещё один ребёнок
|
ВӮРРЭ |
ВӮРРЭ (тэнн вӯррэ) сущ. (ед. ч., дат.-напр.) в этот момент, в этот раз (см. вуэр); тэнн вӯррэ со̄нн вӯзэхьт ню̄ххчемь в этот момент она показала язык; тэнн вӯррэ цысст дама ныдтҍшэ пэ̄ййнэнҍ в этот момент благородные дамы тоже поднялись
|
ВӮРРЭ * |
ВӮРРЭ (р) гл. сходить с ума, сойти с ума; со̄нн вӯрэ она сошла с ума; мунн маль эмм вӯррма я чуть с ума не сошла
|
ВӮРРЭЙ |
ВӮРРЭЙ (-) сущ. сумасшедший, душевнобольной
|
ВӮРЬТСЭЛЛЭ |
ВӮРЬТСЭЛЛЭ (а; л) гл. дожидаться, поджидать; мунн эмм вӯрьтсэлла со̄н я не дожидалась его
|
ВӮРЬТХАННА |
ВӮРЬТХАННА нар. нежданно, неожиданно, внезапно, вдруг; то̄нн вӯрьтханна пӯдтӭхь ты неожиданно пришла
|
ВӮРЭЧ |
ВӮРЭЧ (-) сущ. ворона; со̄нн суэлэнҍт гу вӯрэч он воровал как ворона
|
ВӮСС |
ВӮСС (-) сущ. саамская дорожная сумка (традиционно из оленьей, тюленей или нерпичьей шкуры); со̄нн вӯссэнҍ пӯдӭ он с дорожной сумкой приехал; пый пугк вуссе положи всё в дорожную сумку
|
ВӮССОАРК |
ВӮССОАРК (-) сущ. понедельник; мунн вӯссоарк пӯдтӭ я в понедельник приехала; вӯссоарк пе̄йв е̄кня райя до понедельника вечера
|
ВӮССПЭДТ |
ВӮССПЭДТ (д) сущ. нижняя часть традиционной саамской дорожной сумки; вял вӯсспэд быдт куаррэ ещё нижнюю часть сумки надо шить
|
ВӮССЬ |
ВӮССЬ (зь) сущ. пыжик до трёх месяцев; вӯссь карр е̄нӭсь мӣлльтэ пыжик бежит за мамой; вӯзэтҍ быдт пынне пыжиков надо охранять
|
ВӮСЬТ 1 |
ВӮСЬТ 1 послел./предл. напротив, около, у, перед, о; вӯсьт мӣнэ напротив нас; пэ̄ҏҏт вӯсьт около дома; со̄нн та̄гклувэ ке̄дҍк вӯсьт он ударился о камень
|
ВӮСЬТ 2 |
ВӮСЬТ 2 нар. против, напротив, около; со̄нн эллий вӯсьт она была не против
|
ВӮСЬТ 3 |
ВӮСЬТ 3 прил. встречный; вӯсьт пӣӈӈк встречный ветер
|
ВӮСЬТЭ |
ВӮСЬТЭ гл. (ед. ч., 3 л., пр. ep.) (она) купила, (он) купил (см. вуэссьтэ)
|
ВӮФФП |
ВӮФФП (п) сущ. отец жены, тесть; отец мужа, свёкор; тоннӭ тйввэ быдт вӯп тебе надо навестить свёкра/тестя
|