Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ЭВТНЭМЭНҌ |
ЭВТНЭМЭНҌ нар. заикаясь; па̄ррьшя са̄рнэ эвтнэмэнҍ мальчик говорил заикаясь
|
ЭВТЭС |
ЭВТЭС нар. вперёд; дальше; больше; на будущее; ва̄нҍц эвтэс иди вперёд; па̄ррнэ ва̄ннҍцленҍ эвтэс ребята пошли дальше; ель тӯст эвтэс по̄дтлэ мыйе не смей больше приходить к нам; сыйй ва̄ннҍцэв эвтэс ка̄нтэ ра̄к-налла они идут пятками вперёд как раки
|
ЭВТЭС КА̄НТЭ |
ЭВТЭС КА̄НТЭ вперёд пятками (см. эвтэс)
|
ЭВТЭС О̄ХХПМУШШ |
ЭВТЭС О̄ХХПМУШШ (ж) сущ. продвинутый этап обучения
|
ЭВТЭСПУЭДТӬЙ |
ЭВТЭСПУЭДТӬЙ прил. будущий; эвтэспуэдтӭй ыгкь будущий год
|
ЭВТЭСЬТ 1 |
ЭВТЭСЬТ 1 послел. перед; укс эвтэсьт перед дверью; мун чильмэ эвтэсьт перед моими глазами; оккнэ о̄ллмэе эвтэсьт стыдно перед людьми; кыффкэмкарь эвтэсьт перед зеркалом
|
ЭВТЭСЬТ 2 |
ЭВТЭСЬТ 2 нар. перед, впереди; в дальнейшем, дальше; в будущем; за; эвтэсьт ныдтҍ е̄лле эйй вуэй дальше так жить нельзя; нӣйта воа̄нҍцэ эвтэсьт сӣнэ девочка шла впереди них; эвтэсьт мунн тэсса ва̄ннҍце эмм та̄т в будущем я сюда ходить не хочу; мыйй со̄н по̄ррэпь ажянт эвтэсьт мы его съедим за папу
|
ЭВЬНА |
ЭВЬНА сущ. (ум.-лас.) цветочек; цветочки (см. эвьнэнч)
|
ЭВЬНСЕ |
ЭВЬНСЕ (-) гл. цвести; тэста эвьнаст ле̄ййп мӯрр здесь цветёт хлебное дерево; оаллкэнҍ пугк эвьнаст на улице всё цветёт
|
ЭВЬНЭНЧ |
ЭВЬНЭНЧ (эвьна) сущ. (ум.-лас.) цветочек; муст эвьнаст эвьнэнч у меня цветёт цветочек; кӣдэсьт со̄нн тӯллей эвьна в руке она держала цветочек; сыйй лыххькэнҍ венкэтҍ вӣллькэсь эвьнанҍ они сделали венки из белых цветочков
|
ЭВЬНЭШКУЭДТӬ |
ЭВЬНЭШКУЭДТӬ (уа, у; д) гл. зацвести, начинать цвести; эвьнэнч кя̄джя эвьнэшкудӭ цветочек наконец зацвёл (начал цвести)
|
ЭГК |
ЭГК гл. (ед. ч., 3 л., на. вр.) (ты) не; нет (о тебе); со̄нн эйй по̄р он не кушает; то̄нн эгк оаск ты не поверишь; Мунн лийе Египтэсьт. - Эгк, то̄нн эгк лиййма Египтэсьт. Я была в Египте. - Нет, ты не была в Египте.
|
Э̄Д |
Э̄Д (-) сущ. костной мозг
|
ЭЖЕНАН |
ЭЖЕНАН сущ. (ед. ч., сов.) с папой (см. аджя); мыйй эженан ёдтлэмь ме̄рэ мӣлльтэ мы с папой ездили по морям
|
ЭЖЕНҌ |
ЭЖЕНҌ сущ. (ед. ч., местн.) с отцом (см. аджь)
|
ЭЖЕНӬСЬ |
ЭЖЕНӬСЬ сущ. (ед. ч., сов.) со своим отцом (см. аджь)
|
Э̄ЙВСЕСЬ |
Э̄ЙВСЕСЬ прил. нежный; э̄йвсесь нӣсслэмушш нежный поцелуй
|
Э̄ЙВЭСЬ |
Э̄ЙВЭСЬ прил. нежный; э̄йвэсь аджь нежный отец
|
ЭЙЙ 1 |
ЭЙЙ 1 част. не; нет; эйй шӯрр не большой; эйй ныдтҍ ке̄ххьпсэнне не так легко; Эйй, эйй, мун коа̄ллэш! Нет, нет, мой дорогой! Эйй, тэдт ё ля̄ннч чофта. Нет, это уж слишком. Эйй, мыйй ебпь уййнма то̄н ажь. Нет, мы не видели твоего отца.
|
ЭЙЙ 2 |
ЭЙЙ 2 гл. (ед. ч., 3 л., на. вр.) (он/она/оно) не; нет; со̄нн эйй по̄р вя̄р он не кушает суп; со̄нн эйй пуадта она не пришла; Эйй, со̄нн эйй лиййма ланӭсьт! Нет, она не была в городе!
|
ЭЙЙ ВӢРРЪЕННЕ |
ЭЙЙ ВӢРРЪЕННЕ недоверчиво, подозрительно
|
ЭЙЙ ВУЭЙ |
ЭЙЙ ВУЭЙ нельзя, невозможно, нет права (см. вуэйе); то̄лха эйй вуэй без костра нельзя; Эйй вуэй лӣннчле! Не может быть! соннӭ эйй вуэй ӣжесь ныдтҍ выгкэ ей нельзя себя так вести; соннӭ эйй вуэй ныдтҍ лыххкэ ему нельзя так делать
|
ЭЙЙ Е̄НГА |
ЭЙЙ Е̄НГА нар. немного; эйй е̄нга пе̄ййве немного дней
|
ЭЙЙ Е̄ННЭ 1 |
ЭЙЙ Е̄ННЭ 1 числ. немного, несколько; мэ̄нэ эйй е̄ннэ минутадтӭ прошло несколько минут; сыйй пыххтлэнҍ пэҏҏьтэ эйй е̄ннэ тӣӈькэтҍ они приносили домой немного денег
|
ЭЙЙ Е̄ННЭ 2 |
ЭЙЙ Е̄ННЭ 2 нар. немного, несколько; со̄нн пые эйй е̄ннэ кэ̄рхэлсэ она решила немного прокатиться; со̄нн эйй е̄ннэ сӯрркэнь она немного испугалась
|