Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
Э̄ССТЭ |
Э̄ССТЭ (э; ссьт, ст) гл. застать, догнать, успеть; со̄нн эйй эст, сост ли шӯрр лыххк она не успеет, у неё важное дело; со̄нн эстэ вэ̄ннас она догнала лодку; мыйй э̄сстэпь сӣнэтҍ а̄йнханна мы застанем их неожиданно; сыйй э̄ссьтӭнҍ со̄н пэҏтэсьт они застали её дома; мунн эмм эст та̄рьм пуэдтӭ я не успеваю сегодня прийти
|
ЭСТХЭЛЛЭ |
ЭСТХЭЛЛЭ (а; л) гл. заставать, догонять, успевать; сӣнэтҍ эстхалл нӣйта их догоняет девочка; со̄нн эсстхэлэ мун он догонял меня; мунн нимэнн эмм эсстхэл я ничего не успеваю
|
ЭСТХЭЛЛЭ КА̄НҌЦ КА̄НҌЦЕСЬТ |
ЭСТХЭЛЛЭ КА̄НҌЦ КА̄НҌЦЕСЬТ нар. наперегонки (догоняя друг друга)
|
ЭТАШШ |
ЭТАШШ (ж) сущ. этаж; куалмант эташше на третий этаж; вульма этажэсьт на нижнем этаже
|
ЭФТ |
ЭФТ числ. одного, в одном, в один; эфт кӣдэсьт со̄нн тӯллей пистолет в одной руке она держала пистолет; со̄нн ва̄лэ пугк эфт сульенче она налила всё в одну бутылочку
|
ЭФТ СЯ̄ММА |
ЭФТ СЯ̄ММАА, эфтсямма нар. вместе, совместно, общими усилиями, сообща, дружно, слаженно; кыррьй эйй лийе выййтэ, го надта о̄ллмэ я эхтнэг ев лийе эфт ся̄мма бе̄ййдэдтэ книга бы не вышла, если определённые люди и организации не боролись бы вместе
|
ЭФТ-Е̄ММЬНЕ Е̄ЛЛЕЙ |
ЭФТ-Е̄ММЬНЕ Е̄ЛЛЕЙ (-) сущ. земляк; мыйй со̄нэнҍ эфт-е̄ммьне е̄ллей ле̄бпь мы с ней земляки
|
ЭФТНАЛЛА |
ЭФТНАЛЛА нар. одинаково, поровну; мунн ве̄кьха пукэтҍ эфтналла я помогаю всем одинаково; сыйй эфтналла туввнэдтма ле̄в они одинаково одеты; мыйй эфтналла лыгкэмь мы одинаково работали
|
ЭФТНАЛШЭМ |
ЭФТНАЛШЭМ прил. одинаковый, единый, совместный; эфтналшэм суӎҍк одинаковые сумки; эфтналшэм лыххк совместная работа; со̄нн эфтналшэм ке̄ххьпесьвудэнҍ ӣлльксэлант кӯвтэгуэйм, тигрэгуэйм я шарнэгуэйм она с одинаковой лёгкостью справляется со змеями, тиграми и хулиганами
|
ЭФТЫГКСА |
ЭФТЫГКСА прил. годовалый; эфтыгкса пӯаз годовалый олень
|
ЭФТЭ |
ЭФТЭ нар. по одному; со̄нн энҍтэ югкье сӣнэнҍ эфтэ коалль тяӈка она дала каждому из них по одной золотой денежке; па̄ррнэ нӣлленҍ эфтэ пилюка дети проглотили по одной пилюльке
|
ЭФТЭ-ЭФТЭ |
ЭФТЭ-ЭФТЭ нар. по одному, один на один; эфтэ-эфтэ кырьй закладка кӯдтъенҍ по одной книжной закладке осталось; сыйй эфтэ-эфтэ пӯдтӭнҍ они по одному пришли
|
ЭФТЭЛЬМАННА |
ЭФТЭЛЬМАННА нар. без отдыха, без передышки, подряд; сыйй сӣрренҍ о̄ммп пӣйвэгуэйм эфтэльманна они играли целыми днями подряд
|
ЭФТЭНҌ |
ЭФТЭНҌ с одной, с одним; эфтэнҍ ю̄лькэнҍ с одной ногой
|
ЭФТЭСЬТ |
ЭФТЭСЬТ нар. вмести, совместно, сообща, дружно; дама эвтэсьт среди дам; со̄нн пляссъешкудӭ эфтэсьт эженэсь она начала танцевать вместе со своим отцом; мыйй эфтэсьт лыгкэмь мы совместно работали
|
ЭФТЭСЬТ ШЭ̄ННТМА |
ЭФТЭСЬТ ШЭ̄ННТМА близнецы, родившиеся вместе; сыйй лийенҍ гу эфтэсьт шэ̄ннтма они были как близнецы
|
ЭФТЭСЬТЛЫХХК |
ЭФТЭСЬТЛЫХХК (гк) сущ. сотрудничество; Пуэраст эфтэсьтлыгк гуэйкэ! За хорошее сотрудничество!
|
ЭФТЭСЬТЛЫХХКЭЙ |
ЭФТЭСЬТЛЫХХКЭЙ (-) сущ. сотрудник, союзник, партнёр; янта мыйй уййнлэдтэпь проект эфтэсьтлыххкэегуэйм завтра мы встретимся с сотрудниками проекта
|
ЭФЬТӬ |
ЭФЬТӬ нар. всё ещё, до сих пор; со̄нн эфьтӭ ля̄шш шальт альн она всё ещё лежит на полу; сыйй эфьтӭ вя̄л сӣррэв они до сих пор играют
|
ЭФЬТӬ ВЯ̄Л |
ЭФЬТӬ ВЯ̄Л нар. всё ещё, до сих пор; со̄нн эфьтӭ вя̄л ля̄шш шальт альн она всё ещё лежит на полу; сыйй эфьтӭ сӣррэв они до сих пор играют
|
ЭХ |
ЭХ межд. ах; эх, Та̄рьенч, ель са̄ррн мугка пэӆтэзэтҍ! Ах, Пеппи, не говори такие страшилки! Эх, тэгка тыйй чибпъебпе мун ю̄лькэтҍ. Эх, это вы щиплете мои ноги,
|
ЭХТАНТ ПАДЕШШ |
ЭХТАНТ ПАДЕШШ (ж) сущ. совместный падеж; тэдт са̄ннҍ ли эхтант падежесьт это слово в совместном падеже
|
Э̄ХТНЭ |
Э̄ХТНЭ (-) гл. соединиться, присоединится, объединяться; сыйй э̄хтнэнҍ со̄н группая они присоединились к её группе; со̄нн э̄хтэнҍт мыйе она присоединилась к нам
|
ЭХТНЭГК |
ЭХТНЭГК (г) сущ. союз, объединение, организация, ассоциация, община; общество; Манҍтэ эхтнэгэсьт то̄нн лыгках? В какой организации ты работаешь? Российскэ Федерация Мӯрман е̄ммьне «Куэлнэгк Соа̄ме Эхтнэгк» Общественная организация Мурманской области Российской Федерации «Ассоциация Кольских саамов»; «Таввял вуаннтас ва̄ннҍ о̄ллмэ Мурман е̄ммьне выгкъегуэйм Совет» «Совет представителей коренных малочисленных народов Севера при правительстве Мурманской области»; «Са̄мь Кырьйхэй Эхтнэгк» «Союз Саамских Писателей»
|
Э̄ХТХЭ |
Э̄ХТХЭ (-) гл. соединить, объединить; кя̄джя сыйй э̄хтхэнҍ наконец они объединились
|