Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
РАБП |
РАБП (б) сущ. раб, раба; ӣммель рабп божий раб
|
РА̄БПЭ |
РА̄БПЭ (б) гл. копать, рыть, раскопать; ковырять; со̄нн ра̄бэ нюнэсьт она ковырялась в носу; со̄нн ра̄бп коабь она копает яму; мыйй ра̄бпэпь садэсьт мы копаем в саду
|
РА̄ВВ |
РА̄ВВ (в) сущ. кулик
|
РА̄ВВТ |
РА̄ВВТ (вт) сущ. (наз. рыбы) палия
|
РАДИВО |
РАДИВО (-) сущ. радио; мунн куллтла са̄мь радиво я слушаю саамское радио
|
РА̄ДТ |
РА̄ДТ (д) сущ. туша (животного); пӯдзэ ра̄д оленьи туши
|
РА̄ДТӬ |
РА̄ДТӬ (д) гл. рубить деревья, заготавливать стволы (в лесу, в саду и т.д.); тэнн мӯр быдт ра̄дтӭ поагэ это дерево надо срубить; мунн ва̄ресьт ра̄да мӯрэтҍ я в лесу рублю деревья; со̄нн ра̄дт мӯр садэсьт он рубит дерево в саду
|
РАЖЕЛЬТ |
РАЖЕЛЬТ нар. слабо; непригодно; со̄нн ражельт те̄дт английскэ кӣл он слабо знает английский язык
|
РАЖЕСЬ |
РАЖЕСЬ прил. слабый; непригодный, неподходящий; ветхий, изношенный; ражесь ӣӈӈ слабый лёд; ражесь са̄ййм непригодная сеть; ражесь ве̄ҏҏц ветхий мешок
|
РА̄ЗЬ АЛЬН |
РА̄ЗЬ АЛЬН сущ. (ед. ч., вин.) на траве (см. ра̄ссь)
|
РАЙ |
РАЙ нар. мимо; сыйй воа̄ннҍценҍ рай я̄бпаш они прошли мимо лошади; рай пэҏт мэ̄нэ кырьетҍ кӯннҍтэй мимо дома прошёл почтальон
|
РА̄ЙЙК |
РА̄ЙЙК (йк) сущ. дыра, дырка, отверстие; ра̄йкэсьт ыдӭ со̄н ка̄ссв в дыре показалось её лицо; банка чо̄ннгудӭ ра̄ййка банка покатилась в дыру
|
РА̄ЙЙКТЭ |
РА̄ЙЙКТЭ (йкт) гл. продырявить, проткнуть; мунн ра̄йкта пуэгенҍ я продырявлю пояс; со̄нн ра̄ййкад лувьт она проткнёт доску
|
РА̄ЙЙТ |
РА̄ЙЙТТ, ра̄йтт (йт) сущ. райда, олений обоз, ряд; нӯррвудэсьт а̄ка ра̄йтэнҍ ёдӭ в молодости бабушка райдой ехала; нёа̄рк тӯгкенҍ ыдӭ кукесь вэ̄ннс ра̄йтт из-за мыса показался длинный ряд лодок
|
РАЙКА |
РАЙКА сущ. (ум.-лас.) дырочка; дырочки (см. райкэнч)
|
РАЙКЭНЧ |
РАЙКЭНЧ (райка) сущ. (ум.-лас.) дырочка; мунн то̄н уйна ра̄йкне я тебя вижу в дырочку; лоа̄гэсьт кӯсстъенҍ кӯххт райка в потолке виднелись две дырочки; Ко̄ххт то̄нн тэнн райкасьт выйтах? Как ты выберешься из этой дырочки?
|
РА̄ЙЛАСЬ |
РА̄ЙЛАСЬ прил. соседний; ра̄йлась пэҏҏт соседний дом
|
РАЙЛЫШЬКОАЗ |
РАЙЛЫШЬКОАЗ (-) сущ. майка; ца̄гь райлышькоаз одень майку
|
РА̄ЙЛЭСЬ |
РА̄ЙЛЭСЬ прил. соседний; ра̄йлэсь пэҏҏт соседний дом
|
РАЙСА |
РАЙСА нар. раньше; сыйй райса мӣнэ уййтэнҍ они раньше нас ушли; вӣлльй шэ̄нтэ ыгэнҍ райса (ыгэнҍ маӈӈьда) брат родился на год раньше (на год позже)
|
РАЙЯ |
РАЙЯ послел. до, к; ча̄дзе тамьпе оччтэдэ роаӈьк райя воды там оказалось до пояса; быдт вӯррьтэ рэ̄гкэмман райя надо ждать до октября месяца; сыйй нюаммэнҍ со̄н райя они ползли к ней
|
РАКА |
РАКА (-) сущ. пустой человек
|
РА̄КЕСЬ |
РА̄КЕСЬ прил. ласковый; дружный; ра̄кесь па̄ррьшя ласковый ребёнок; ра̄кесь пӣрас дружная семья
|
РА̄ММТЯВВЬР |
РА̄ММТЯВВЬР (вьр) сущ. (наз. места) Рамозеро
|
РА̄НН |
РА̄НН (н) сущ. одеяло (из толстой шерсти); со̄нн вӯдӭ, пыйма вуэйв ра̄н вуэлла она спала, положив голову под одеяло; па̄ррнэ ле̄шшенҍ коа̄тчедтма ра̄нэгуэйм дети лежали укрывшись одеялами
|