Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ЛАППЬСАЙ |
ЛАППЬСАЙ прил. росистый, росист (покрыт росой); мӯр ле̄в лаппьсай деревья покрыты росой
|
ЛАППЬСЕ |
ЛАППЬСЕ (э; ппс, пс) гл. доить; мунн лапса ламмпас я дою овцу; аджь лаппс лӣхемь отец доит корову; со̄нн лэ̄пьсе пӯдзэтҍ она доила оленей
|
ЛАППЬСЕЙ |
ЛАППЬСЕЙ (-) сущ. доярка, дояр; а̄йя лыгкэ лаппьсейенҍ дедушка работал дояром
|
ЛАРЕКЬ |
ЛАРЕКЬ (-) сущ. ларёк; сыйй воа̄ннҍцэнҍ ларькэсьт ларькэ они шли от ларька до ларька; ланасьт ля̄йй е̄ннэ ларькэдтӭ в городке было много ларьков
|
ЛАРЬКА |
ЛАРЬКА сущ. (ум.-лас.) ларьки
|
ЛАРЯ |
ЛАРЯ (-) сущ. (имя) Лариса
|
ЛА̄ТТҌК |
ЛА̄ТТҌК (тҍк) сущ. сковорода; со̄нн ва̄лэ блина ва̄шенҍ ла̄ттка она вылила тесто от блинов на сковороду; мунн пыя пе̄ц э̄л ла̄тҍк я поставлю на печку сковороду
|
ЛА̄ТТҌСЭННЕ |
ЛА̄ТТҌСЭННЕ нар. ровно, гладко; пугк мэнэ ла̄ттҍсэнне всё прошло гладко
|
ЛА̄ТӬСЬ |
ЛА̄ТӬСЬ прил. (опр.) ровный, гладкий; ла̄тӭсь чуэкас гладкая дорога; ла̄тӭсь вӯййнмушш ровное дыхание
|
ЛА̄ФКА |
ЛА̄ФКА сущ. (ум.-лас.) магазинчик, лавочка; магазинчики, лавочки (см. ла̄фкэнч)
|
ЛА̄ФКЭНЧ |
ЛА̄ФКЭНЧ (ла̄фка) сущ. (ум.-лас.) магазинчик, лавочка; та̄вьре ла̄фкэнч лавочка скобяных товаров; сыйй сӯӈӈэнҍ ла̄фкне они завернули в магазинчик; ла̄фкасьт вуайй вӯссьтэ ле̄йп в магазинчике можно купить хлеб
|
ЛА̄ФФ |
ЛА̄ФФ прил. обветшалый, ветхий, старый, гнилой, трухлявый; ла̄фф пэ̄ҏҏт старый дом; ла̄фф а̄ййт ветхий забор; ла̄фф мӯрр трухлявое дерево
|
ЛА̄ФФЬК 1 |
ЛА̄ФФЬК 1 (оа̄; фьк) сущ. шаг; со̄нн воа̄нҍце кэ̄рр лоа̄фькэнҍ она шла твёрдым шагом; Лоа̄фькэнҍ ва̄нҍц! Шагом марш!
|
ЛА̄ФФЬК 2 |
ЛА̄ФФЬК 2 (ффк, фьк) сущ. магазин, лавка; парфюмернэ ла̄ффьк парфюмерный магазин; нӣйта ва̄ннц ла̄фькатҍ девочка идёт по магазинам; со̄нн суаӈэ ла̄ффка она зашла в магазин
|
ЛАФФЬКУЭДТӬ |
ЛАФФЬКУЭДТӬ (уа, у; д) гл. закашлять, начинать кашлять; Ке тӣнэнҍ лаффькудӭ? Кто из вас закашлял? сыйй лаффькудтӭнҍ они закашляли
|
ЛАФФЬКЭ |
ЛАФФЬКЭ (ффк, фк, фьк) гл. кашлять; па̄ррьшя чофта лаффк ребёнок очень кашляет; мыйй лафькэмь сӯвэсьт мы кашляли от дыма; мунн лафка сигаретанҍ я кашляю от сигарет
|
ЛАФФЬКЭ * |
ЛА̄ФФЬКЭ (ффк, фк, фьк) гл. шагать, маршировать; мунн ла̄фка е̄тткас мӣлльтэ я шагаю по улице; соалтэх ла̄ффькэв солдаты маршируют
|
ЛАФФЬКЭШКУЭДТӬ |
ЛАФФЬКЭШКУЭДТӬ (уа, у; д) гл. закашлять, начинать кашлять; сыйй поа̄ххченҍ я лаффькэшкудтӭнҍ они подавились и начали кашлять
|
ЛАХХЧ ВӮММЬ |
ЛАХХЧ ВӮММЬ (мь) сущ. (наз. места) Западная Лица
|
ЛАХХЬК |
ЛАХХЬК (гкь) сущ. половина; анҍт мыннӭ ле̄йп лагкь дай мне половину хлеба
|
ЛАХХЬТЭ |
ЛАХХЬТЭ (ххт, хт, хьт) гл. нанизывать; вдевать нитку в иголку и т.д.; мунн лахта сӯн че̄д нӣвьл я вдеваю нитку через иголку; нӣйта лаххт нуэра че̄д тоарячка девочка вдевает верёвочку через торячку
|
ЛАЧКЬЕ |
ЛАЧКЬЕ (-) гл. пить по собачьи; пе̄ннэ лачкай чазь собака пьёт воду; сыйй коаммлэннтэв туэль э̄л я лачкьев лӣм они ложатся на стол и по собачьи пьют бульон
|
ЛАШШЕНҌ |
ЛАШШЕНҌ нар. дополнительно; лашшенҍ кӣл о̄ххпэм оанҍхесь кэскэтҍ быдт лыххкэ та̄ррмъя о̄ххпэм тӯетҍ дополнительно к языковым курсам нужно создать современные учебные пособия
|
ЛА̄ШШКШЭ |
ЛА̄ШШКШЭ (-) гл. считать ленивым; о̄ллмэ со̄н ла̄шшкшэв люди считают его ленивым
|
ЛА̄ШШКЪЕННЕ |
ЛА̄ШШКЪЕННЕ нар. лениво; сыйй ла̄шшкъенне вӣджев они лениво бегут
|