Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
МА̄КСЧЕНҌ |
МА̄КСЧЕНҌ гл. (сосл. ник., мн. ч., 3 л., пр. вp.) (они) платили бы, заплатили бы; соннӭ быдахч е̄намп ря̄шкхэетҍ, кугк ря̄шкхэххченҍ я ма̄ксченҍ ей нужно бы больше стрелков, которые стреляли бы и платили бы
|
МА̄КЬСХАННА |
МА̄КЬСХАННА нар. бесплатно; напрасно; мыйй ма̄кьсханна по̄рэмь мы бесплатно покушали; пугк мун лыххк ка̄дт ма̄кьсханна весь мой труд пропадёт даром; со̄нн ма̄кьсханна строа̄жэ она напрасно старалась
|
МА̄КЬСХЭМЕСЬ |
МА̄КЬСХЭМЕСЬ прил. (опр.) бесплатный; ма̄кьсхэмесь кӣна бесплатное кино
|
МАЛА МИ |
МАЛА МИ нар. вдруг что, на всякий случай; сыйй тӯлльенҍ со̄н кӣдэнҍ - мала ми они держали её за руки - на всякий случай; ва̄льт со̄н мӣлльтсант - мала ми шаннт возьми его с собой - мало что случиться
|
МА̄ЛЕЦЬ |
МА̄ЛЕЦЬ (-) сущ. малица (верхняя одежда из оленьего меха с капюшоном); я̄нна ма̄лець куарр мама малицу шьёт
|
МА̄ЛЛЬ |
МА̄ЛЛЬ (ль) сущ. сок; па̄ррнэ шоа̄бшэв фруктовэ ма̄лле дети любят фруктовый сок; со̄нн югк пе̄ссьмур ма̄ль она пьёт берёзовый сок; мыйй вӯсьтэмь югкэ-налшэм ма̄летҍ мы купили разные соки
|
МАЛЬ |
МАЛЬ нар. чуть, почти, едва; со̄нн маль мӣлэсьт эйй выййта она чуть с ума не сошла; мунн те̄да маль эйй пугк соа̄нӭтҍ я знаю почти все слова; то̄нн маль эгк ёрра стуласьт ты чуть не упал со стула
|
МАӅӅКШЭ |
МАӅӅКШЭ гл. лежать свернувшись (клубком, кольцом, калачиком); лежать скорчившись; нӣйта маӆӆкашт шальт альн девочка лежит свернувшись клубком на полу
|
МАӅӅЬК 1 |
МАӅӅЬК 1 (ӆьк) сущ. изгиб, извилина (чего-либо); мӯр маӆӆьк изгиб дерева; вуйвэшна маӆьк извилины мозга
|
МАӅӅЬК 2 |
МАӅӅЬК 2 прил. кривой, извилистый (о дереве); дуб ли маӆӆьк кривой дуб (дуб кривой); пэҏт луннҍ шаннт маӆӆьк мӯрр возле дома растёт кривое дерево
|
МАНА |
МАНА сущ. (ум.-лас.) яичко; со̄нн воа̄льтэ ко̄рбасьт ко̄ллм мана она взяла из корзинки три яйца
|
МА̄НН 1 |
МА̄НН 1 (н) сущ. месяц (время года); тэнн ма̄нэсьт мунн лыгка в этом месяце я работаю; пэ̄йель не̄лльй ма̄н пуадт ро̄стэпеййв через четыре месяца наступит рождество
|
МА̄НН 2 |
МА̄НН 2 (н) сущ. луна, месяц; ма̄нн чувв че̄д эххкан луна светит через окно; ма̄н чувв коа̄тӭ сунтха свет луны окутал сундук
|
МА̄НН 3 |
МА̄НН 3 прил. месячный (о времени года); ма̄нн ма̄ккс месячная оплата; ма̄нн байса билет месячный билет; ма̄нн сруэххка на месячный срок
|
МА̄НН 4 |
МА̄НН 4 прил. лунный; ма̄нн чувв лунный свет; ма̄нн ыйй лунная ночь
|
МА̄ННТЭР |
МА̄ННТЭР (-) сущ. суша (земля)
|
МАННҌ |
МАННҌ (э; нҍ) сущ. яйцо; со̄нн по̄рэнт пугк мэнӭтҍ она съедала все яйца; мунн по̄ра ветчина ва̄ллма мэнӭнҍ я кушаю ветчину залитую яйцом
|
МАННҌ * |
МАННЬ (нь) сущ. сноха, невестка (жена сына); мунн манесьт кэ̄жя я у невестки спрошу
|
МАННҌ КЭ̄РР |
МАННҌ КЭ̄РР (р) сущ. яичная скорлупа; вашьнэсьт маннҍ кэ̄р быдт ке̄ссе из теста надо яичную скорлупу вытащить
|
МА̄ННҌТ |
МА̄ННҌТ прил. коренной; ма̄ннҍт па̄нҍ коренные зубы
|
МАНҌТЭ |
МАНҌТЭ мест. (ед. ч.) какой; манҍтэ ли мо̄джесь пуэшьна какая красивая лужайка; выльшхэгке, манҍтэ са̄кксай ли шалльт посмотрите, какой грязный пол; манҍтэ тыкквэнҍ то̄нн лях какая ты интересная
|
МАНҌТЭ-ЛЯ̄ННЧ |
МАНҌТЭ-ЛЯ̄ННЧ мест. (ед. ч.) какой-то; манҍтэ-ля̄ннч кэ̄сс олма какой-то толстый человек; со̄нн оа̄ҏҏтэдҍ манҍтэ-ля̄ннч мудта кӣлле она ругалась на каком-то другом языке; аптекарь вӣсседҍ манҍтэ-ля̄ннч порошкатҍ аптекарь взвешивал какие-то порошки
|
МАНҌТЭННЕ |
МАНҌТЭННЕ мест. (ед. ч.) какой-нибудь; со̄нн та̄тэсьт манҍтэнне сӣр сӣрсэ он захотел в какую-нибудь игру играть; Вай, тэдт манҍтэнне кэ̄бп ли? Возможно, что это какая-нибудь болезнь?
|
МАНӬМЧАЛЛҌМ |
МАНӬМЧАЛЛҌМ (и; ллм, льм) сущ. почка (внутренний орган); со̄нэсьт манӭмчальм кэбпшэв у него почки болят
|
МАӇАС |
МАӇАС нар. назад, взад, позади, сзади; нӣйта вӣджель маӈас девочка побежала назад; со̄нн воа̄нҍце маӈас я эвтэс она шла взад и вперёд; па̄ррнэ кӯдтьенҍ маӈас дети остались позади
|