Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
ЮГКМА 1
ЮГКМА 1 прил. попивший, выпивший; выпитый, выпит; со̄нн ма̄ль эйй та̄т, со̄нн ё югкма ли она сока не хочет, она уже попившая; кофе ля̄йй югкма кофе было выпито
ЮГКМА 2
ЮГКМА 2 прил. пьяный; мыйй то̄нэнҍ выйхэлэмь югкма матросэтҍ мы с тобой выгоняли пьяных матросов
ЮГКМУШШ 1
ЮГКМУШШ 1 (ж) сущ питьё, напиток, выпивка; югкмуж мӣлльтэ ва̄льт питьё с собой возьми; роавас югкмуж крепкие напитки
ЮГКМУШШ 2
ЮГКМУШШ 2 (ж) сущ. пьянство; югкмушш пыххт е̄ннэ рэ̄ссэ пьянство приносит много проблем
ЮГКМЭНЧ 1
ЮГКМЭНЧ 1 прил. попивший, выпивший; выпитый, выпит; чай эмм та̄т, мунн ё югкмэнч ля чай не хочу, я уже выпила (выпившая); чай югкмэнч ли чай выпит
ЮГКМЭНЧ 2
ЮГКМЭНЧ 2 прил. пьяный, подвыпивший; югкмэнч олма пьяный человек
ЮГКСЭ
ЮГКСЭ (-) гл. догнать, нагнать, настичь; ме̄ххьцла та̄л югкэсьт охотник медведя догнал; мыйй югксэмь тӣнэтҍ мы догнали вас
ЮГКТЭ
ЮГКТЭ (-) гл. поить, напоить; а̄ка югкэтҍ мун чаенҍ бабушка напоила меня чаем
ЮГКЬЕНЧ
ЮГКЬЕНЧ (-) сущ. каждый, всякий, любой; югкьенч сӣнэнҍ поазэ ӣжесь дудкая каждый из них дул в свою дудку; югкьенче та̄тсувэ пуэрхассьтэ я̄бпаш каждому захотелось погладить лошадь; пуадт э̄ннтлэ югкьенче пя̄йвас по̄рция придётся давать каждому дневную порцию
Ю̄ГКЬМУШШ
Ю̄ГКЬМУШШ (ж) сущ. деление; раздача; мыйй уххцэпь ю̄гкьмуж мы изучаем деление; ла̄йхетҍ ю̄гкьмушш раздача подарков
ЮГКЭ
ЮГКЭ (г) гл. пить; мунн юга ча̄зь я пью воду; дама югкэв кофе дамы пьют кофе; со̄нн югэ е̄ннэ выннӭ он пил много вина
ЮГНЭ
ЮГНЭ (-) гл. пить, попивать; со̄нн сэ̄гкэсьт югэнҍт кофе она спокойно попивала кофе; кофе сыйй тоа̄ййв ев югна, югнэнҍ лышшэ кӯссесьт кофе они часто не пили, попивали только в гостях
ЮГСЭ
ЮГСЭ (-) гл. попить (немного); нӣйта югэсьт ча̄зь я поа̄чкэньт девочка попила (немного) воды и убежала; сыйй югсэтҍ вынь они попили (немного) вина
Ю̄ДТЬ
Ю̄ДТЬ (дь) гл. блюдце, блюдо (посуда); ю̄дӭсьт ле̄шшэв печения на блюдце лежат печенья; со̄нн пые ле̄йп ю̄дҍ э̄л она положила хлеб на блюдо; ю̄дӭ альн ле̄шшенҍ прянька на блюдцах лежали пряники
ЮДЬБЯКЭНЧ
ЮДЬБЯКЭНЧ (юдьбяка) сущ. непослушное, неприятное, проклятое блюдце; юдьбяка ев та̄т чуэннҍчэ проклятые блюдца не хотят стоять; юдьбякэнч мурртэй непослушное блюдце разбилось
Ю̄ККС
Ю̄ККС (кс) сущ. лук; дуга; тӣрьмесьюккс радуга; со̄нн ря̄шшк ю̄ксэнҍ она стреляет из лука
Ю̄ЛЛЬК
Ю̄ЛЛЬК (льк) сущ. нога; со̄нн оарэ сунтэх альн я ю̄лькэгуэйм маххэй она сидела на сундуке и махала ногами; пэ̄ссэ ю̄лькэтҍ мыть ноги
Ю̄ЛЛЬК ВУЭДТ
Ю̄ЛЛЬК ВУЭДТ (д) сущ. подошва; мунн куара ю̄лльк вуэд я шью подошву
Ю̄ЛЛЬК ВУЭННЧ
Ю̄ЛЛЬК ВУЭННЧ (ӯ; нч) сущ. мышца ног; со̄нн воа̄лмаш ля̄йй ка̄цьксе ю̄лльк вуэнч она готова была укусить в мышцу ноги
Ю̄ЛЛЬК ЛА̄БПЬ
Ю̄ЛЛЬК ЛА̄БПЬ (оа̄; бь) сущ. ступня; ва̄ннцнэтҍ лийенҍ кӯххт вуэр шуря со̄н ю̄льк лоа̄бе ботинки были в два раза больше, чем её ступня

Родственные сайты

Пословица / поговорка