Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
АННТМА СА̄ННҌ |
АННТМА СА̄ННҌ (нь) сущ. клятва, обещание
|
АННТЭДТМА ОА̄ШШЬТҌЕМУШШЕ |
АННТЭДТМА ОА̄ШШЬТҌЕМУШШЕ гл. соблазнившись
|
АННТЭДТЭ |
АННТЭДТЭ (а; д) гл. сдаться, капитулировать, поддаться, уступить, отдаться; мунн аннтэда я сдаюсь; со̄нн эйй аннтэдма она не сдавалась
|
А̄ННЪЕ |
А̄ННЪЕ сущ. (ед. ч., дат.-напр.) просящему (см. а̄ннэй)
|
А̄ННЪЮВВЭ |
А̄ННЪЮВВЭ (в) гл. беспрестанно требовать, напрашиваться; а̄ннъюввэв о̄дт о̄ххпэм тӯйетҍ напрашиваются новые учебные пособия
|
АННҌТМУШШ |
АННҌТМУШШ (ж) сущ. задание, задача; мыннӭ э̄ннҍтэнҍ ло̄ссесь аннҍтмуж мне дали сложное задание
|
АННҌТЭ |
АННҌТЭ (э̄, э; ннт, нт, нҍт) гл. дать, отдать, задать, сдать, разрешить, позволить; сыйе э̄ннҍтэнҍ чуэннчлэ им дали встать; со̄нн энҍтэ мӣгкъе тяӈка она дала продавщице денежку; мунн анта тоннӭ маӈьмусс кэ̄жнэг я задам тебе последний вопрос; мунн анта тыйе са̄нҍ я даю вам слово; то̄нн э̄ннҍтэхь с твоего разрешения (ты дал/а)
|
А̄ННЭ |
А̄ННЭ (оа̄; н) гл. просить, выпрашивать, выпросить; требовать; а̄на проащщъе мун прошу простить меня; то̄нн мэ̄нн оа̄ннэхь? ты чего просил? со̄нн а̄нэ аннҍтэ ле̄йп она просила дать хлеб; со̄нн а̄нн тӣӈькэтҍ он требует деньги
|
А̄ННЭЙ |
А̄ННЭЙ (-) сущ. просящий; а̄нҍт а̄ннъе ле̄йп дай просящему хлеб
|
А̄НСЭ |
А̄НСЭ (-) гл. попросить; со̄нн а̄нэсьт элмсаххьтмуж она попросила объяснение
|
А̄НСЭЛЛЭ |
А̄НСЭЛЛЭ (а; л) гл. отбирать, отнимать, лишать; занимать место; ме̄рр гроабпэй пукэнҍ а̄нсэллэ коа̄ллшэсь коа̄вьнэтҍ пираты стали отбирать у всех драгоценные вещи
|
АНҌ |
АНҌ гл. пусть; анҍ со̄нн удла уййт залэсьт пусть она быстро уйдёт из зала; анҍ са̄ррнэв пусть говорят
|
А̄НҌСАХХЬТЭ |
А̄НҌСАХХЬТЭ (э; ххт, дтҍ) гл. отнять, отобрать, лишить
|
А̄НҌСЕ |
А̄НҌСЕ гл. занять место, окружать; пэ̄ҏҏт ли пырс а̄нҍса садэнҍ дом окружённый садом
|
А̄НҌСУВВМА |
А̄НҌСУВВМА прил. занятый; анҍсуввма тыкквэнӭнҍ от удивления (заняты удивлением); со̄нн ля̄йй а̄нҍсуввма лыгкэнҍ она была занята делом
|
А̄НҌСУВВЭ |
А̄НҌСУВВЭ (в) гл. заняться чем либо; Мэ̄йн мыйй адтҍ а̄нҍсуввэпь? Чем мы сейчас займёмся? со̄нн а̄нҍсувэ ӣжесь тӣӈькэгуэйм она занялась своими деньгами
|
АНҌТАНТ ПАДЕШШ |
АНҌТАНТ ПАДЕШШ (ж) сущ. дательно-направительный падеж; тэдт са̄ннҍ ли анҍтант падежэсьт это слово в дательно-направительном падеже
|
АППЕРЬ |
АППЕРЬ сущ. тесто жидкое; кӯцц апперь кислое жидкое тесто
|
АППЬСЕ |
АППЬСЕ (э; ппс, пьс) гл. пахнуть, вонять; нюхать, понюхать, обнюхать; тэсьт нюэзельт аппс здесь воняет; тэсьт шӣгтэнне аппс здесь приятно пахнет; со̄нн эпьсе кӣдэтҍ она обнюхала руки
|
АППЬСЛЕ |
АППЬСЛЕ (-) гл. понюхать; анҍт аппьсле дай понюхать; ва̄льт - аппсель бери - нюхай
|
АРВОЛАШ |
АРВОЛАШ сущ. вода стоит, не прилив и не отлив
|
А̄РВХЭМЭСЬ |
А̄РВХЭМЭСЬ прил. бесценный; тэгк а̄рвхэмэсь ка̄вьн ле̄в это бесценные вещи
|
А̄РМИЯ |
А̄РМИЯ (-) сущ. армия
|
А̄РРВ 1 |
А̄РРВ 1 (рв) сущ. цена; балл; Манҍтэ а̄ррв? Какая цена? Е̄ннэ а̄рвэтҍ воа̄лльтэхь? (Манҍтэ а̄рвэтҍ воа̄лльтэхь?) Сколько баллов ты набрал?
|
А̄РРВ 2 |
А̄РРВ 2 прил. ценный; сыйй воа̄лльтэнҍ ӣжесь а̄ррв коа̄вьнэтҍ они взяли свои ценные вещи
|