Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ЧОӉТЭ |
ЧОӉТЭ (-) гл. крутить, кружить, вертеть, вращать; со̄нн чоӊт сумь ышшьтэ ке̄вьл она крутит ручку музыкального ящика
|
ЧОӉТЭЛЛЭ |
ЧОӉТЭЛЛЭ (а; л) гл. крутить, кружить (постоянно, иногда); е̄ррьк чоӊтэлэ сӣйпэнҍ бык крутил хвостом
|
ЧОӉТЭШКУЭДТӬ |
ЧОӉТЭШКУЭДТӬ (уа, у; д) гл. закрутить, закружить, начинать крутить; выррьт чоӊтэшшкудӭ пуйхц течение закрутило бочку
|
ЧОҎЭДЭ |
ЧОҎЭДЭ (-) гл. журчать; звенеть (о жидкости); ёгк чоҏад река журчит; куххькэнҍ чоҏэдэ са̄ррнмушш в вдалеке журчала речь
|
ЧОССНЭГК |
ЧОССНЭГК (г) сущ. головёшка; мунн то̄лэсьт кя̄за чосснэг я из костра вытягиваю головёшку
|
ЧОФТА |
ЧОФТА нар. очень; оа̄ххка чофта шоабэшьт тэнн пе̄рк бабушка очень любила это блюдо; тэдт ли чофта е̄ннэ это очень много; чофта шӣг очень хорошо
|
ЧО̄ХХКЛЭ |
ЧО̄ХХКЛЭ (-) гл. уколоть, выколоть, ткнуть, ужалить; оа̄ххка чо̄ххкэль со̄н па̄ннҍпасьтмэнҍ пя̄ллья бабушка уколола её вилкой в ухо; со̄нн ря̄гкудӭ, чо̄ххкла ӣжесь сӯрмэнҍ вуаххца она закричала, ткнув себя указательным пальцем в лоб
|
ЧО̄ХХКЭ |
ЧО̄ХХКЭ (о; оа̄; гк) гл. колоть, выколоть, ткнуть; тамьпе ля̄йй се̄ввьне, ходтҍ чальм чогк там было темно, хоть глаз выколи; булавка со̄н чоа̄ххк булавка её колет; нӣйта чо̄гкэ со̄н па̄ннҍпасьтмэнҍ девочка колола её вилкой
|
ЧУАЙЙВА |
ЧУАЙЙВА сущ. (ед. ч., дат.-напр.) в живот (см. чуэййв)
|
ЧУАЛКТЭ |
ЧУАЛКТЭ (-) гл. щёлкать; со̄нн чуалкат це̄пэгуэйм она щёлкает пальцами; мунн чуалкта фотоапаратэнҍ я щёлкаю фотоаппаратом
|
ЧУАМХЭСС |
ЧУАМХЭСС (з) сущ. лопатка (кость)
|
ЧУАНН ВУЭЙЙВ |
ЧУАНН ВУЭЙЙВ гл. (ед. ч., 3 л., на. вp.) кружится голова (см. чо̄ннэ)
|
ЧУАРР ТА̄ФФЬТ |
ЧУАРР ТА̄ФФЬТ (фьт) сущ. тазовая кость
|
ЧУАРР ТА̄ХХЬТ |
ЧУАРР ТА̄ХХЬТ (хьт) сущ. тазовая кость
|
ЧУАРРБЕЛЬ |
ЧУАРРБЕЛЬ (-) сущ. бедро; чуаррбель (эля) пуэгенҍ мочалэсьт набедренная повязка из мочалки
|
ЧУАРРБЯЛА ПУАГКАНҌ |
ЧУАРРБЯЛА ПУАГКАНҌ сущ. набедренная повязка; тэнн чуаррбяла пуагканҍ (мунн) ке̄жь райя ма̄йкэ эту набедренную повязку я окончательно загубил
|
ЧУАРРБЯЛСА РЫБПЕХЬ |
ЧУАРРБЯЛСА РЫБПЕХЬ сущ. набедренная повязка; чуаррбялса рыбпэхь, па̄рквуэла сӯбпесь ке̄рьтэсьт лыххкма набедренная повязка, сделанная из мягкого материала из- под коры
|
ЧУАЦКНЭ |
ЧУАЦКНЭ (-) гл. гаснуть, потухнуть; то̄лл чуацкэнҍт костёр потухал; эххкан ка̄нҍц(есь) мӣлльтэ чуацкнэнҍ пугк ра̄йлэсь пэҏтэнҍ одно за другим гасли окна во всех окрестных домах
|
ЧУАЦЦКТЭ |
ЧУАЦЦКТЭ (цкт) гл. тушить, потушить, гасить, погасить; охлаждать, охладить; чувв ля̄йй чуаццкта свет был потушен; па̄ррнэ чуаццктэнҍ тӯввсэтҍ кӯз альн дети потушили свечи на ёлке; мунн чуацкта то̄л пэҏтэсьт я тушу свет в комнате; блина выххтэнне чуаццкад блин быстро охлаждает
|
ЧУАЦЦКЭ |
ЧУАЦЦКЭ (ӯ; цк) гл. остыть, охладиться, погаснуть, потухнуть; со̄н пэҏьтасьт чуацкэ чувв в её домике погас свет; чӯццкэнҍ маӈьмусс та̄сьт погасли последние звёзды; по̄ррэ удла, вэсьтэ со̄нн эйй чуацӈка (чуаццкма) кушайте быстро, пока он не остыл
|
ЧУВАНТ |
ЧУВАНТ (-) сущ. рассвет
|
ЧУВВ |
ЧУВВ (в) сущ. свет (освещение); ма̄нн чувв лунный свет; уйнсэмэнҍ чув эххкнэнҍ, сыйй пыйень суаӈӈэ увидев свет в окнах, они решили зайти
|
ЧУВВДЭННЕ |
ЧУВВДЭННЕ нар. ярко, светло, ясно, чисто; пе̄ййв чувэ ныдтҍ чуввдэнне солнце так ярко светило
|
ЧУВВЕСЬ |
ЧУВВЕСЬ прил. светлый, ясный, яркий; чуввесь ке̄ссь пе̄йв светлые летние дни; чуввесь лыххк ясное дело
|
ЧУВВЕСЬ ТА̄ССЬТ |
ЧУВВЕСЬ ТА̄ССЬТ (сьт) сущ. Полярная звезда; мунн уйна Чуввесь та̄сьт я вижу Полярную звезду
|